|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 12, The Age of Deterioration Canto 12, La era de la deterioración >> << 3 The Bhūmi-gītā El Bhūmi-gītā >>
<< VERSE 31 VERSO 31 >>
tasmāt kṣudra-dṛśo martyāḥ kṣudra-bhāgyā mahāśanāḥ kāmino vitta-hīnāś ca svairiṇyaś ca striyo ’satīḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Because of the bad qualities of the Age of Kali, human beings will become shortsighted, unfortunate, gluttonous, lustful and poverty-stricken. The women, becoming unchaste, will freely wander from one man to the next. | | | Debido a las malas cualidades de la Era de Kali, los seres humanos se volverán miopes, desafortunados, glotones, lujuriosos y pobres. Volviéndose impúdicas, las mujeres deambularán libremente de un hombre a otro. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In the Age of Kali certain pseudointellectuals, seeking individual freedom, support sexual promiscuity. In fact, identification of the self with the body and the pursuit of “individual freedom” in the body rather than in the soul are signs of the most dismal ignorance and slavery to lust. When women are unchaste, many children are born out of wedlock as products of lust. These children grow up in psychologically unfavorable circumstances, and a neurotic, ignorant society arises. Symptoms of this are already manifest throughout the world. | | | En la Era de Kali, ciertos pseudointelectuales, en busca de la libertad individual, apoyan la promiscuidad sexual. De hecho, la identificación del yo con el cuerpo y la búsqueda de la «libertad individual» en el cuerpo más que en el alma son signos de la más lamentable ignorancia y esclavitud a la lujuria. Cuando las mujeres son impúdicas, nacen muchos niños fuera del matrimonio, producto de la lujuria. Estos niños crecen en circunstancias psicológicamente desfavorables y surge una sociedad neurótica e ignorante. Los síntomas de esto ya se manifiestan en todo el mundo. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |