|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 12, The Age of Deterioration Canto 12, La era de la deterioración >> << 2 The Symptoms of Kali-yuga Los síntomas de Kali-yuga >>
<< VERSE 9 VERSO 9 >>
śāka-mūlāmiṣa-kṣaudra- phala-puṣpāṣṭi-bhojanāḥ anāvṛṣṭyā vinaṅkṣyanti durbhikṣa-kara-pīḍitāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Harassed by famine and excessive taxes, people will resort to eating leaves, roots, flesh, wild honey, fruits, flowers and seeds. Struck by drought, they will become completely ruined. | | | Acosados por el hambre y los impuestos excesivos, los pueblos recurrirán a comer hojas, raíces, carne, miel silvestre, frutas, flores y semillas. Azotados por la sequía, quedarán completamente arruinados. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Śrīmad-Bhāgavatam authoritatively describes the future of our planet. Just as a leaf disconnected from a plant or tree dries up, withers and disintegrates, when human society is disconnected from the Supreme Lord it withers up and disintegrates in violence and chaos. Despite our computers and rockets, if the Supreme Lord does not send rain we shall all starve. | | | El Śrīmad-Bhāgavatam describe con autoridad el futuro de nuestro planeta. Así como una hoja desconectada de una planta o un árbol se seca, se marchita y se desintegra, cuando la sociedad humana se desconecta del Señor Supremo se marchita y se desintegra en la violencia y el caos. A pesar de nuestras computadoras y cohetes, si el Señor Supremo no envía la lluvia, todos moriremos de hambre. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |