|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 12, The Age of Deterioration Canto 12, La era de la deterioración >> << 2 The Symptoms of Kali-yuga Los síntomas de Kali-yuga >>
<< VERSE 41 VERSO 41 >>
kṛmi-viḍ-bhasma-saṁjñānte rāja-nāmno ’pi yasya ca bhūta-dhruk tat-kṛte svārthaṁ kiṁ veda nirayo yataḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Even though a person’s body may now have the designation “king,” in the end its name will be “worms,” “stool” or “ashes.” What can a person who injures other living beings for the sake of his body know about his own self-interest, since his activities are simply leading him to hell? | | | Aunque el cuerpo de una persona ahora tenga la designación de «rey», al final su nombre será «gusanos», «excremento» o «cenizas». ¿Qué puede saber una persona que daña a otros seres vivos por el bien de su cuerpo sobre su propio interés, ya que sus actividades simplemente lo están llevando al infierno? | |
PURPORT SIGNIFICADO
| After death, the body may be buried and eaten by worms, or it may be thrown in the street or forest to be eaten by animals who will pass out its remnants as stool, or it may be burned and converted into ashes. Therefore one should not pave his way to hell by using his temporary body to injure the bodies of other living beings. In this verse the word bhūta includes nonhuman life forms, who are also creatures of God. One should give up all envious violence and learn to see God in everything by the process of Kṛṣṇa consciousness. | | | Después de la muerte, el cuerpo puede ser enterrado y comido por los gusanos o puede ser arrojado a la calle o al bosque para que lo coman los animales, que expulsarán sus restos como excremento, también puede ser quemado y convertido en cenizas. Por lo tanto, uno no debe allanar su camino al infierno utilizando su cuerpo temporal para dañar los cuerpos de otros seres vivos. En este verso, la palabra bhūta incluye a las formas de vida no humanas, que también son criaturas de Dios. Uno debe abandonar toda la violencia envidiosa y aprender a ver a Dios en todo mediante el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |