| O Kṛṣṇa, O friend of Arjuna, O chief among the descendants of Vṛṣṇi, You are the destroyer of those political parties that are disturbing elements on this earth. Your prowess never deteriorates. You are the proprietor of the transcendental abode, and Your most sacred glories, which are sung by Vṛndāvana’s cowherd men and women and their servants, bestow all auspiciousness just by being heard. O Lord, please protect Your devotees. | | | ¡Oh, Krishna! ¡oh, amigo de Arjuna! ¡oh, tú, el principal entre los descendientes de Vṛṣṇi! Tú eres el destructor de esos partidos políticos que son elementos perturbadores en esta Tierra. Tu poder nunca se deteriora. Tú eres el propietario de la morada trascendental, Tus glorias más sagradas, que son cantadas por los vaqueritos de Vṛndāvana y sus sirvientes, otorgan toda suerte de auspiciosidad con sólo ser escuchadas. ¡Oh, Señor! por favor protege a Tus devotos. | |