Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 11 Summary Description of the Mahāpuruṣa — Descripción resumida del Mahāpuruṣa >>

<< VERSE 17 — VERSO 17 >>


maṇḍalaṁ deva-yajanaṁ
dīkṣā saṁskāra ātmanaḥ
paricaryā bhagavata
ātmano durita-kṣayaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The sun globe is the place where the Supreme Lord is worshiped, spiritual initiation is the means of purification for the spirit soul, and rendering devotional service to the Personality of Godhead is the process for eradicating all one’s sinful reactions.El globo solar es el lugar donde se adora al Señor Supremo, la iniciación espiritual es el medio de purificación del alma espiritual y prestar servicio devocional a la Personalidad de Dios es el proceso para erradicar todas las reacciones pecaminosas.

PURPORT — SIGNIFICADO

One should meditate on the fiery sun globe as a place where God is worshiped. Lord Kṛṣṇa is the reservoir of all effulgence, and thus it is fitting that He be properly worshiped on the glowing sun.Se debe meditar en el globo solar de fuego como un lugar donde se adora a Dios. El Señor Krishna es el receptáculo de toda refulgencia, por lo tanto, es apropiado que se le adore debidamente en el resplandeciente Sol.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library