Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 10 Lord Śiva and Umā Glorify Mārkaṇḍeya Ṛṣi — El Señor Śiva y Umā glorifican a Mārkaṇḍeya Ṛṣi >>

<< VERSE 31-32 — VERSO 31-32 >>


sṛṣṭvedaṁ manasā viśvam
ātmanānupraviśya yaḥ
guṇaiḥ kurvadbhir ābhāti
karteva svapna-dṛg yathā
tasmai namo bhagavate
tri-guṇāya guṇātmane
kevalāyādvitīyāya
gurave brahma-mūrtaye

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

I offer my obeisances to that Supreme Personality of Godhead, who has created this entire universe simply by His desire and then entered into it as the Supersoul. By making the modes of nature act, He seems to be the direct creator of this world, just as a dreamer seems to be acting within his dream. He is the owner and ultimate controller of the three modes of nature, yet He remains alone and pure, without any equal. He is the supreme spiritual master of all, the original personal form of the Absolute Truth.Ofrezco mis reverencias a la Suprema Personalidad de Dios, quien creó todo este universo tan solo por Su deseo y después entró en él como la Superalma. Al hacer que las modalidades de la naturaleza actúen, Él parece ser el creador directo de este mundo, tal como un soñador parece estar actuando dentro de su sueño. Él es el dueño y el controlador supremo de las tres modalidades de la naturaleza, sin embargo, permanece solo y puro, sin ningún igual. Él es el maestro espiritual supremo de todo, la forma personal original de la Verdad Absoluta.

PURPORT — SIGNIFICADO

The Supreme Lord releases His material potencies, and by their interaction creation takes place. The Lord remains aloof, as the supreme transcendental entity. Still, because the entire creation unfolds according to His design and will, His controlling hand is perceived within all things. People thus imagine that God is the direct builder of this world, although He remains aloof, creating through the manipulation of His multifarious potencies.El Señor Supremo libera Sus potencias materiales y mediante la interacción de éstas se produce la creación. El Señor permanece distante, como entidad trascendental suprema. Aun así, debido a que toda la creación se desarrolla según Su diseño y voluntad, Su mano controladora se percibe dentro de todas las cosas. Por lo tanto, la gente imagina que Dios es el constructor directo de este mundo, aunque permanece distante, creando mediante la manipulación de Sus múltiples potencias.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library