Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 10 Lord Śiva and Umā Glorify Mārkaṇḍeya Ṛṣi — El Señor Śiva y Umā glorifican a Mārkaṇḍeya Ṛṣi >>

<< VERSE 28 — VERSO 28 >>


śrī-mārkaṇḍeya uvāca
aho īśvara-līleyaṁ
durvibhāvyā śarīriṇām
yan namantīśitavyāni
stuvanti jagad-īśvarāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Mārkaṇḍeya said: It is indeed most difficult for embodied souls to understand the pastimes of the universal controllers, for such lords bow down to and offer praise to the very living beings they rule.Śrī Mārkaṇḍeya dijo: En verdad que es muy difícil para las almas encarnadas comprender los pasatiempos de los controladores universales, pues esos señores se postran y ofrecen alabanzas a los mismos seres vivos que gobiernan.

PURPORT — SIGNIFICADO

In the material world, conditioned souls strive to lord it over one another. Therefore they cannot understand the pastimes of the actual lords of the universe. Such bona fide lords have a wonderfully magnanimous mentality and thus sometimes bow down to the most qualified and saintly among their own subjects.En el mundo material, las almas condicionadas se esfuerzan por dominar a los demás. Por lo tanto, no pueden comprender los pasatiempos de los verdaderos señores del universo. Esos señores genuinos tienen una mentalidad maravillosamente magnánima, por eso, en ocasiones se postran ante los más calificados y santos de entre sus propios súbditos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library