| When Mārkaṇḍeya Ṛṣi saw Lord Śiva and Umā within his heart, he immediately became aware of them and thus also of his own individual self. During his trance, on the other hand, he had simply been absorbed in awareness of the Supreme Lord and had thus forgotten himself as the conscious perceiver. | | | Cuando Mārkaṇḍeya Ṛṣi vio al Señor Śiva y a Umā dentro de su corazón, inmediatamente tomó conciencia de ellos, por lo tanto, también de su propio ser individual. Por otra parte, durante su trance, solamente estuvo absorto en la conciencia del Señor Supremo, por lo tanto, se había olvidado de sí mismo como el observador consciente. | |