Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 1 The Degraded Dynasties of Kali-yuga — Las dinastías degradadas de Kali-yuga >>

<< VERSE 6-8 — VERSO 6-8 >>


nandivardhana ājeyo
mahānandiḥ sutas tataḥ
śiśunāgā daśaivaite
saṣṭy-uttara-śata-trayam
samā bhokṣyanti pṛthivīṁ
kuru-śreṣṭha kalau nṛpāḥ
mahānandi-suto rājan
śūdrā-garbhodbhavo balī
mahāpadma-patiḥ kaścin
nandaḥ kṣatra-vināśa-kṛt
tato nṛpā bhaviṣyanti
śūdra-prāyās tv adhārmikāḥ
nandivardhana ājeyo
mahānandiḥ sutas tataḥ
śiśunāgā daśaivaite
saṣṭy-uttara-śata-trayam
samā bhokṣyanti pṛthivīṁ
kuru-śreṣṭha kalau nṛpāḥ
mahānandi-suto rājan
śūdrā-garbhodbhavo balī
mahāpadma-patiḥ kaścin
nandaḥ kṣatra-vināśa-kṛt
tato nṛpā bhaviṣyanti
śūdra-prāyās tv adhārmikāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Ajaya will father a second Nandivardhana, whose son will be Mahānandi. O best of the Kurus, these ten kings of the Śiśunāga dynasty will rule the earth for a total of 360 years during the Age of Kali. My dear Parīkṣit, King Mahānandi will father a very powerful son in the womb of a śūdra woman. He will be known as Nanda and will be the master of millions of soldiers and fabulous wealth. He will wreak havoc among the kṣatriyas, and from that time onward virtually all kings will be irreligious śūdras.Ajaya engendrará un segundo Nandivardhana, cuyo hijo será Mahānandi. ¡Oh, el mejor de los Kurus!, estos diez reyes de la dinastía Śiśunāga gobernarán la Tierra durante un total de 360 ​​años durante la Era de Kali. Mi querido Parīkṣit, el rey Mahānandi engendrará un hijo muy poderoso en el vientre de una mujer śūdra. Será conocido como Nanda, será el amo de millones de soldados y de una riqueza fabulosa. Causará estragos entre los kṣatriyas, desde ese momento en adelante, virtualmente todos los reyes serán śūdras irreligiosos.

PURPORT — SIGNIFICADO

Here is a description of how authentic political authority degenerated and disintegrated throughout the world. There is a Supreme Godhead, and there are saintly, powerful men who have taken the role of government leaders and represented that Godhead on earth. With the advent of the Age of Kali, however, this transcendental system of government collapsed, and unauthorized, uncivilized men gradually took the reins of power.Aquí se describe cómo la auténtica autoridad política se degeneró y se desintegró en todo el mundo. Hay una Deidad Suprema y hay hombres santos y poderosos que asumieron el papel de líderes gubernamentales y representan a esa Deidad en la Tierra. Sin embargo, con la llegada de la Era de Kali, este sistema trascendental de gobierno se derrumbó y hombres no autorizados e incivilizados tomaron gradualmente las riendas del poder.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library