| These barbarians in the guise of kings will devour the citizenry, murdering innocent women, children, cows and brāhmaṇas and coveting the wives and property of other men. They will be erratic in their moods, have little strength of character and be very short-lived. Indeed, not purified by any Vedic rituals and lacking in the practice of regulative principles, they will be completely covered by the modes of passion and ignorance. | | | Estos bárbaros disfrazados de reyes devorarán a los ciudadanos, asesinarán a mujeres, niños, vacas y brahmanas inocentes, codiciarán las esposas y las propiedades de otros hombres. Serán erráticos en sus estados de ánimo, tendrán poca fuerza de carácter y su vida será muy breve. En verdad, al no estar purificados por ningún ritual védico y carecer de la práctica de los principios regulativos, estarán completamente cubiertos por las modalidades de la pasión y la ignorancia. | |