Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, The Age of Deterioration — Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 1 The Degraded Dynasties of Kali-yuga — Las dinastías degradadas de Kali-yuga >>

<< VERSE 1-2 — VERSO 1-2 >>


śrī-śuka uvāca
yo ’ntyaḥ purañjayo nāma
bhaviṣyo bārahadrathaḥ
tasyāmātyas tu śunako
hatvā svāminam ātma-jam
pradyota-saṁjñaṁ rājānaṁ
kartā yat-pālakaḥ sutaḥ
viśākhayūpas tat-putro
bhavitā rājakas tataḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śukadeva Gosvāmī said: The last king mentioned in our previous enumeration of the future rulers of the Māgadha dynasty was Purañjaya, who will take birth as the descendant of Bṛhadratha. Purañjaya’s minister Śunaka will assassinate the king and install his own son, Pradyota, on the throne. The son of Pradyota will be Pālaka, his son will be Viśākhayūpa, and his son will be Rājaka.Śukadeva Gosvāmī dijo: El último rey mencionado en nuestra enumeración anterior de los futuros gobernantes de la dinastía Māgadha fue Purañjaya, quien nacerá como descendiente de Bṛhadratha. El ministro de Purañjaya, Śunaka, asesinará al rey e instalará a su propio hijo, Pradyota, en el trono. El hijo de Pradyota será Pālaka, su hijo será Viśākhayūpa y su hijo será Rājaka.

PURPORT — SIGNIFICADO

The vicious political intrigue described here is symptomatic of the Age of Kali. In the Ninth Canto of this work, Śukadeva Gosvāmī describes how the great rulers of men descended from two royal dynasties, that of the sun and that of the moon. The Ninth Canto’s description of Lord Rāmacandra, a most famous incarnation of God, occurs in this genealogical narration, and at the end of the Ninth Canto Śukadeva describes the forefathers of Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma. Finally, the appearance of Lord Kṛṣṇa and that of Lord Balarāma are mentioned within the context of the narration of the moon dynasty.La perversa intriga política que se describe aquí es sintomática de la era de Kali. En el Noveno Canto de esta obra, Śukadeva Gosvāmī describe cómo los grandes gobernantes de los hombres descendían de dos dinastías reales, la del Sol y la de la Luna. La descripción que se hace en el Noveno Canto del Señor Rāmacandra, una de las encarnaciones más famosas de Dios, aparece en esta narración genealógica, al final del Noveno Canto, Śukadeva describe a los antepasados ​​del Señor Kṛṣṇa y del Señor Balarāma. Finalmente, la aparición del Señor Kṛṣṇa y la del Señor Balarāma se mencionan dentro del contexto de la narración de la dinastía de la Luna.
The Tenth Canto is devoted exclusively to a description of Lord Kṛṣṇa’s childhood pastimes in Vṛndāvana, His teenage activities in Mathurā and His adult activities in Dvārakā. The famous epic Mahābhārata also describes the events of this period, focusing upon the five Pāṇḍava brothers and their activities in relation with Lord Kṛṣṇa and other leading historical figures, such as Bhīṣma, Dhṛtarāṣṭra, Droṇācārya and Vidura. Within the Mahābhārata is Bhagavad-gītā, in which Lord Kṛṣṇa is declared to be the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead. Śrīmad-Bhāgavatam, of which we are presently translating the twelfth and final canto, is considered a more advanced literature than the Mahābhārata because throughout the entire work Lord Śrī Kṛṣṇa, the Absolute Truth and supreme source of all existence, is directly, centrally and irrefutably revealed. In fact, the First Canto of the Bhāgavatam describes how Śrī Vyāsadeva composed this great work because he was dissatisfied with his rather sporadic glorification of Lord Kṛṣṇa in the Mahābhārata.El Décimo Canto está dedicado exclusivamente a una descripción de los pasatiempos de la infancia del Señor Kṛṣṇa en Vṛndāvana, Sus actividades de adolescente en Mathurā y Sus actividades de adulto en Dvārakā. La famosa epopeya Mahābhārata también describe los acontecimientos de este período, centrándose en los cinco hermanos Pāṇḍavas y sus actividades en relación con el Señor Kṛṣṇa y otras figuras históricas importantes, como Bhīṣma, Dhṛtarāṣṭra, Droṇācārya y Vidura. Dentro del Mahābhārata se encuentra el Bhagavad-gītā, en el que se declara que el Señor Kṛṣṇa es la Verdad Absoluta, la Suprema Personalidad de Dios. El Śrīmad-Bhāgavatam, del que actualmente estamos traduciendo el duodécimo y último canto, se considera una obra literaria más avanzada que el Mahābhārata, porque en toda la obra se revela de manera directa, central e irrefutable al Señor Śrī Kṛṣṇa, la Verdad Absoluta y la fuente suprema de toda la existencia. De hecho, el Primer Canto del Bhāgavatam describe cómo Śrī Vyāsadeva compuso esta gran obra porque no estaba satisfecho con su glorificación más bien esporádica del Señor Kṛṣṇa en el Mahābhārata.
Although Śrīmad-Bhāgavatam narrates the histories of many royal dynasties and the lives of innumerable kings, not until the description of the present age, the Age of Kali, do we find a minister assassinating his own king and installing his son on the throne. This incident resembles Dhṛtarāṣṭra’s attempt to assassinate the Pāṇḍavas and crown his son Duryodhana king. As the Mahābhārata describes, Lord Kṛṣṇa thwarted this attempt, but with the departure of the Lord for the spiritual sky, the Age of Kali became fully manifested, ushering in political assassination within one’s own house as a standard technique.Aunque el Śrīmad-Bhāgavatam narra las historias de muchas dinastías reales y las vidas de innumerables reyes, no es hasta la descripción de la era actual, la era de Kali, cuando encontramos a un ministro asesinando a su propio rey e instalando a su hijo en el trono. Este incidente se asemeja al intento de Dhṛtarāṣṭra de asesinar a los Pāṇḍavas y coronar rey a su hijo Duryodhana. Como describe el Mahābhārata, el Señor Kṛṣṇa frustró este intento, pero con la partida del Señor hacia el cielo espiritual, la era de Kali se manifestó plenamente, dando paso al asesinato político dentro de la propia casa como una técnica estándar.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library