|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 9 Detachment from All that Is Material Desapego de todo lo que es material >>
<< VERSE 17-18 VERSO 17-18 >>
kālenātmānubhāvena sāmyaṁ nītāsu śaktiṣu sattvādiṣv ādi-puruṣaḥ pradhāna-puruṣeśvaraḥ parāvarāṇāṁ parama āste kaivalya-saṁjñitaḥ kevalānubhavānanda- sandoho nirupādhikaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| When the Supreme Personality of Godhead displays His own potency in the form of time and guides His material potencies, such as the mode of goodness, into a neutral condition of equilibrium, He remains as the supreme controller of that neutral state, called pradhāna, as well as of the living entities. He is also the supreme worshipable object for all beings, including liberated souls, demigods and ordinary conditioned souls. The Lord is eternally free from any material designation, and He constitutes the totality of spiritual bliss, which one experiences by seeing the Lord’s spiritual form. The Lord thus exhibits the fullest meaning of the word “liberation.” | | | Cuando la Suprema Personalidad de Dios manifiesta Su propia potencia en la forma del tiempo y guía Sus potencias materiales, como la modalidad de la bondad, hacia un estado neutro de equilibrio, permanece como el controlador supremo de ese estado neutro, llamado pradhāna, así como de las entidades vivientes. También es el objeto supremo de adoración para todos los seres, incluidas las almas liberadas, los semidioses y las almas condicionadas comunes. El Señor está eternamente libre de toda designación material, constituye la totalidad de la bienaventuranza espiritual, que se experimenta al ver la forma espiritual del Señor. De ese modo el Señor exhibe el significado más pleno de la palabra «liberación». | |
PURPORT SIGNIFICADO
| One who fixes his mind in the Absolute Truth, the Personality of Godhead, gets immediate relief from the waves of material anxiety because the Lord’s transcendental form is completely free of any material contamination or designation. Less intelligent persons accept the illogical doctrine that the Lord is transformed into His creation and maintains no separate, individual existence. They falsely imagine that they can merge their individuality into the universal oneness and become exactly equal to the Supreme Personality of Godhead. However, in the opinion of Śrīmad-Bhāgavatam the Personality of Godhead is not impersonal but is instead full of all transcendental qualities. The three modes of material nature constitute His inferior energy, and the omnipotent time factor, upon which the modes rest, is the personal expansion of the Lord. Thus, the Lord creates, maintains and annihilates the material manifestation and yet remains completely apart from it. The conditioned souls who desire to exploit the Lord’s inferior creation are impelled by the Personality of Godhead to do so, and thus they become imitation enjoyers in the temporary world of matter. But when one gains practical experience that the gross and subtle material bodies are simply coverings of the eternal soul, one gives up the foolishness of material attachment and becomes attached to the Supreme Personality of Godhead. He realizes that his constitutional position is neither to enjoy matter nor merge into the Lord’s existence. His real nature is that he is a servant of God. Service rendered to the Lord is eternal, full of bliss and knowledge, and by the potency of such service one becomes liberated and his activities become glorious. Such service is eternal and gradually promotes one to the platform of kevalānubhavānanda-sandoha, or merging into the ocean of bliss by seeing the transcendental personal form of the Lord. | | | Aquel que fija su mente en la Verdad Absoluta, la Personalidad de Dios, obtiene alivio inmediato de las olas de ansiedad material, debido a que la forma trascendental del Señor está completamente libre de toda contaminación o designación material. Las personas poco inteligentes aceptan la doctrina ilógica de que el Señor se transforma en Su creación y no mantiene una existencia individual separada. Falsamente imaginan que pueden fundir su individualidad en la unidad universal y volverse exactamente iguales a la Suprema Personalidad de Dios. Sin embargo, en la opinión del Śrīmad-Bhāgavatam, la Personalidad de Dios no es impersonal, sino que está lleno de todas las cualidades trascendentales. Las tres modalidades de la naturaleza material constituyen Su energía inferior, el factor tiempo omnipotente, sobre el cual reposan las modalidades, es la expansión personal del Señor. De ese modo, el Señor crea, mantiene y aniquila la manifestación material, aun así, permanece completamente apartado de ella. Las almas condicionadas que desean explotar la creación inferior del Señor son impelidas a hacerlo por la Personalidad de Dios, de ese modo se convierten en disfrutadores imitadores en el mundo temporal de la materia. Pero cuando uno obtiene la experiencia práctica de que los cuerpos materiales burdos y sutiles son simplemente cubiertas del alma eterna, abandona la necedad del apego material y se apega a la Suprema Personalidad de Dios. Se da cuenta de que su posición constitucional no es ni disfrutar de la materia ni fundirse en la existencia del Señor. Su verdadera naturaleza es la de ser un sirviente de Dios. El servicio que se le presta al Señor es eterno, está lleno de bienaventuranza y conocimiento, mediante la potencia de ese servicio uno se libera y sus actividades se vuelven gloriosas. Este servicio es eterno y a uno lo promueve gradualmente al plano de kevalānubhavānanda-sandoha, la fusión en el océano de bienaventuranza al ver la forma personal trascendental del Señor. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |