| Even in the midst of great distress, a self-realized sage does not lose control of himself, nor is his spiritual knowledge lost. Thus he is akṣobhya, or undisturbed. His mind is fixed on the Supreme Personality of Godhead, who is the reservoir of unlimited spiritual bliss, and having linked his consciousness with the supreme consciousness, his knowledge cannot be measured. A pure devotee, having taken shelter of the Lord’s lotus feet, possesses great spiritual power, and therefore he cannot be surpassed or overwhelmed. In fact, having developed his spiritual body, he is not affected by the deteriorating actions of time. Although outwardly he is friendly and pleasing to everyone, internally his mind is fixed in the Absolute Truth, and no one can understand his actual purpose or plan. Even the most intelligent human being cannot understand the mental activities of a self-realized devotee who has given up material life based on lust and greed and taken shelter at the lotus feet of the Lord. Such a great soul can be compared to the mighty ocean. Innumerable powerful rivers plunge into the ocean, but the ocean remains calm and peaceful. Thus, a saintly person is understood to be, like the ocean, pleasing, unfathomable, grave, unsurpassable, unlimited and unshakable. | | | Incluso en medio de una gran aflicción, un sabio autorrealizado no pierde el control de sí mismo, ni pierde su conocimiento espiritual. De ese modo, él es akṣobhya, imperturbable. Su mente está fija en la Suprema Personalidad de Dios, que es el depósito de la dicha espiritual ilimitada, al vincular su conciencia con la conciencia suprema, su conocimiento no puede medirse. Un devoto puro, que se refugió en los pies de loto del Señor, posee un gran poder espiritual, por lo tanto, nadie puede superarlo ni abrumarlo. De hecho, al haber desarrollado su cuerpo espiritual, no lo afectan las acciones deteriorantes del tiempo. Aunque por fuera es amigable y agradable para todos, por dentro su mente está fija en la Verdad Absoluta, nadie puede entender su verdadero propósito o plan. Ni siquiera el ser humano más inteligente puede entender las actividades mentales de un devoto autorrealizado que abandonó la vida material basada en la lujuria y la codicia y se refugió en los pies de loto del Señor. Esa gran alma puede compararse con el poderoso océano. Innumerables ríos poderosos se precipitan en el océano, pero el océano permanece tranquilo y apacible. Por lo tanto, se entiende que una persona santa es, como el océano, agradable, insondable, grave, insuperable, ilimitada e inquebrantable. | |