Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 8 The Story of Piṅgalā — La historia de Piṅgalā >>

<< VERSE 17 — VERSO 17 >>


grāmya-gītaṁ na śṛṇuyād
yatir vana-caraḥ kvacit
śikṣeta hariṇād baddhān
mṛgayor gīta-mohitāt

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

A saintly person dwelling in the forest in the renounced order of life should never listen to songs or music promoting material enjoyment. Rather, a saintly person should carefully study the example of the deer, who is bewildered by the sweet music of the hunter’s horn and is thus captured and killed.Una persona santa que vive en el bosque en la orden de vida de renuncia nunca debe escuchar canciones ni música que promuevan el disfrute material. En lugar de eso, una persona santa debe estudiar cuidadosamente el ejemplo del ciervo, que se desconcierta con la dulce música del cuerno del cazador, por lo que es capturado y asesinado.

PURPORT — SIGNIFICADO

If one becomes attached to the sense gratification of materialistic music and songs, one will develop all the features of material entanglement. One should hear Bhagavad-gītā, or the song sung by the Supreme Lord.Si uno se apega a la complacencia de los sentidos mediante la música y las canciones materialistas, desarrollará todas las características del enredo material. Uno debe escuchar el Bhagavad-gītā, la canción cantada por el Señor Supremo.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library