| The Sanskrit prefix ati, or “excessive,” indicates affection or attachment in which there is no Kṛṣṇa consciousness. Lord Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (5.29), suhṛdaṁ sarva-bhūtānām: the Lord is the eternal well-wisher of every living being. The Lord is so affectionate that He sits in the heart of every conditioned soul and accompanies him throughout his endless wandering in the kingdom of māyā, patiently waiting for the conditioned soul to come back home, back to Godhead. Thus the Lord makes all arrangements for the eternal happiness of every living entity. The best way for anyone to show compassion and affection for all living beings is to become a preacher on behalf of Lord Kṛṣṇa and assist the Lord in reclaiming the fallen souls. If our affection or attachment for others is based on bodily sense gratification, in the name of society, friendship and love, that excessive, unwanted affection (ati-sneha) will cause burning pain at the time of the breaking or destruction of the relationship. Now the story of the foolish pigeon will be narrated. A similar story is described in the Seventh Canto, Second Chapter of Śrīmad-Bhāgavatam, told by Yamarāja to the mourning widows of King Suyajña. | | | El prefijo sánscrito ati, «excesivo», indica afecto o apego en el que no hay Conciencia de Kṛṣṇa. El Señor Kṛṣṇa dice en el Bhagavad-gītā (5.29): suhṛdaṁ sarva-bhūtānām: El Señor es el eterno bienqueriente de todo ser viviente. El Señor es tan afectuoso que se sienta en el corazón de toda alma condicionada y la acompaña a lo largo de su interminable peregrinación por el reino de māyā, esperando pacientemente que el alma condicionada regrese al hogar, de vuelta a Dios. De ese modo, el Señor hace todos los arreglos para la felicidad eterna de toda entidad viviente. La mejor manera de que alguien muestre compasión y afecto por todos los seres vivientes es convertirse en un predicador en nombre del Señor Kṛṣṇa y ayudar al Señor a rescatar a las almas caídas. Si nuestro afecto o apego por los demás se basa en la gratificación de los sentidos corporales, en nombre de la sociedad, la amistad y el amor, ese afecto excesivo e indeseado (ati-sneha) causará un dolor abrasador en el momento de la ruptura o destrucción de la relación. Ahora se narrará la historia de la paloma tonta. Una historia similar se describe en el Séptimo Canto, Segundo Capítulo del Śrīmad-Bhāgavatam, contada por Yamarāja a las viudas en duelo del rey Suyajña. | |