Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 7 Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava — El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>

<< VERSE 50 — VERSO 50 >>


guṇair guṇān upādatte
yathā-kālaṁ vimuñcati
na teṣu yujyate yogī
gobhir gā iva go-patiḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Just as the sun evaporates large quantities of water by its potent rays and later returns the water to the earth in the form of rain, similarly, a saintly person accepts all types of material objects with his material senses, and at the appropriate time, when the proper person has approached him to request them, he returns such material objects. Thus, both in accepting and giving up the objects of the senses, he is not entangled.Así como el sol evapora grandes cantidades de agua con sus potentes rayos y después devuelve el agua a la tierra en forma de lluvia, de manera similar, una persona santa acepta todo tipo de objetos materiales con sus sentidos materiales y en el momento apropiado, cuando la persona adecuada se acerca a él para solicitarlos, devuelve esos objetos materiales. De este modo, tanto al aceptar como al renunciar a los objetos de los sentidos, no se enreda.

PURPORT — SIGNIFICADO

A Kṛṣṇa conscious person never feels proprietorship over the opulences entrusted to him by Lord Kṛṣṇa for spreading the Kṛṣṇa consciousness movement. The devotees of Lord Kṛṣṇa should not merely accumulate material wealth, but should distribute the opulences of Lord Kṛṣṇa in such a way that the Kṛṣṇa consciousness movement spreads unlimitedly. This is a lesson to be learned from the sun.Una persona consciente de Kṛṣṇa nunca se siente dueña de las opulencias que el Señor Kṛṣṇa le confía para difundir el movimiento de la Conciencia de Kṛṣṇa. Los devotos del Señor Kṛṣṇa no deben simplemente acumular riquezas materiales, sino que deben distribuir las opulencias del Señor Kṛṣṇa de tal manera que el movimiento de la Conciencia de Kṛṣṇa se propague ilimitadamente. Ésta es una lección que debe aprenderse del Sol.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library