Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 7 Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava — El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>

<< VERSE 48 — VERSO 48 >>


visargādyāḥ śmaśānāntā
bhāvā dehasya nātmanaḥ
kalānām iva candrasya
kālenāvyakta-vartmanā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The various phases of one’s material life, beginning with birth and culminating in death, are all properties of the body and do not affect the soul, just as the apparent waxing and waning of the moon does not affect the moon itself. Such changes are enforced by the imperceptible movements of time.Las distintas fases de la vida material, que comienzan con el nacimiento y culminan con la muerte, son todas propiedades del cuerpo y no afectan al alma, así como el aparente crecimiento y decrecimiento de la Luna no afecta a la misma Luna. Estos cambios son impuestos por los movimientos imperceptibles del tiempo.

PURPORT — SIGNIFICADO

The body undergoes six changes: birth, growth, maintenance, production of by-products, dwindling and death. Similarly, the moon appears to grow, diminish and finally disappear. Since moonlight is a lunar reflection of sunlight, it is understood that the moon itself does not grow or diminish; rather, we perceive the reflection of the moon in various phases. Similarly, the eternal soul is not born, nor does it die, as confirmed in Bhagavad-gītā (2.20): na jāyate mriyate vā kadācit. We perceive the reflection of the soul in the form of the gross material body and the subtle mind, which undergo various material changes.El cuerpo sufre seis cambios: nacimiento, crecimiento, mantenimiento, producción de subproductos, disminución y muerte. De manera similar, la Luna parece crecer, disminuir y finalmente desaparecer. Como la luz de la Luna es un reflejo lunar de la luz del Sol, se entiende que la Luna en sí no crece ni disminuye; más bien, percibimos el reflejo de la Luna en diversas fases. De manera similar, el alma eterna no nace ni muere, como se confirma en el Bhagavad-gītā (2.20): na jāyate mriyate vā kadācit. Percibimos el reflejo del alma en la forma del cuerpo material burdo y la mente sutil, que sufren diversos cambios materiales.
According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the sun is a fiery planet and the moon is a watery planet. This is also confirmed by Śrīla Jīva Gosvāmī and further illustrates the ignorance of modern science about the actual nature of the moon planet.Según Śrīla Śrīdhara Svāmī, el Sol es un planeta de fuego y la Luna es un planeta de agua. Esto también lo confirma Śrīla Jīva Gosvāmī e ilustra aún más la ignorancia de la ciencia moderna acerca de la verdadera naturaleza del planeta Luna.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library