|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 7 Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>
<< VERSE 47 VERSO 47 >>
sva-māyayā sṛṣṭam idaṁ sad-asal-lakṣaṇaṁ vibhuḥ praviṣṭa īyate tat-tat- svarūpo ’gnir ivaidhasi
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Just as fire manifests differently in pieces of wood of different sizes and qualities, the omnipotent Supreme Soul, having entered the bodies of higher and lower life forms created by His own potency, appears to assume the identity of each. | | | Así como el fuego se manifiesta de manera diferente en trozos de madera de distintos tamaños y calidades, el Alma Suprema omnipotente, entrando en los cuerpos de formas de vida superiores e inferiores creadas por Su propia potencia, aparenta asumir la identidad de cada uno. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Although the Supreme Lord is within everything, everything is not the Lord. By the mode of goodness the Lord creates the exalted material bodies of demigods and brāhmaṇas, and by expanding the mode of ignorance He similarly creates the bodies of animals, śūdras and other lower forms of life. The Lord enters all of these superior and inferior creations, but He remains vibhu, the all-powerful Personality of Godhead. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that although fire is present within smoldering wood, it blazes forth when we stir the wood around. Similarly, although the Personality of Godhead is indirectly present everywhere, when we chant and hear His glories with love and devotion the Lord is stirred into manifestation and directly appears before His devotees. | | | Aunque el Señor Supremo está dentro de todo, no todo es el Señor. Mediante la modalidad de la bondad, el Señor crea los excelsos cuerpos materiales de los semidioses y los brāhmaṇas, de manera similar, mediante la expansión de la modalidad de la ignorancia, crea los cuerpos de los animales, los śūdras y otras formas inferiores de vida. El Señor entra en todas esas creaciones superiores e inferiores, pero sigue siendo vibhu, la todopoderosa Personalidad de Dios. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica que, aunque el fuego está presente dentro de la madera que arde sin llama, arde cuando la revolvemos a nuestro alrededor. De manera similar, aunque la Personalidad de Dios está indirectamente presente en todas partes, cuando cantamos y escuchamos Sus glorias con amor y devoción, el Señor se manifiesta y aparece directamente ante Sus devotos. | | | | The foolish conditioned souls ignore the spectacular presence of the Lord within everything and instead absorb their mediocre consciousness in their own temporary material coverings, thinking, “I am a strong man,” “I am a beautiful woman,” “I am the richest man in this city,” “I am a Ph.D.,” and so on. One should cut off such useless entanglement and accept the fact that one is pure spirit soul, the eternal, blissful servant of Lord Kṛṣṇa. | | | Las necias almas condicionadas ignoran la espectacular presencia del Señor en todo, en cambio, absorben su conciencia mediocre en sus propias coberturas materiales temporales, pensando: «Soy un hombre fuerte», «Soy una mujer hermosa», «Soy el hombre más rico de esta ciudad», «Soy un doctor», etc. Uno debe cortar ese enredo inútil y aceptar el hecho de que uno es un alma espiritual pura, el sirviente eterno y bienaventurado del Señor Kṛṣṇa. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |