Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 7 Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava — El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>

<< VERSE 20 — VERSO 20 >>


ātmano gurur ātmaiva
puruṣasya viśeṣataḥ
yat pratyakṣānumānābhyāṁ
śreyo ’sāv anuvindate

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

An intelligent person, expert in perceiving the world around him and in applying sound logic, can achieve real benefit through his own intelligence. Thus sometimes one acts as one’s own instructing spiritual master.Una persona inteligente, experta en percibir el mundo que la rodea y en aplicar la lógica racional, puede lograr un beneficio real a través de su propia inteligencia. Por eso, en ocasiones uno actúa como su propio maestro espiritual instructor.

PURPORT — SIGNIFICADO

As illustrated in this chapter by the conversation between King Yadu and the avadhūta, a sensitive, reasonable person can acquire real knowledge and happiness simply by carefully observing the world around him. By observing the happiness and distress of other living entities, one can understand what is beneficial and what is destructive.Como se ilustra en este capítulo mediante la conversación entre el rey Yadu y el avadhūta, una persona sensible y razonable puede adquirir verdadero conocimiento y felicidad simplemente observando atentamente el mundo que lo rodea. Al observar la felicidad y la aflicción de otras entidades vivientes, uno puede entender lo que es beneficioso y lo que es destructivo.
Śrīla Jīva Gosvāmī states in this connection, gurv-anusaraṇe pravartaka ity arthaḥ: the knowledge acquired by one’s own perception and intelligence leads one to appreciate the value of the representative of Lord Kṛṣṇa. The word śreyas in this verse indicates that one can advance in life through one’s own intelligence. By good association one should gradually come to understand one’s eternal position as servant of Kṛṣṇa, and then one becomes very eager to live in the company of other enlightened persons. Birds of a feather flock together. The symptom of an enlightened servant of Kṛṣṇa is that he is eager for the company of other such great souls. Thus by one’s sensitive and rational observation of this material world, one should come to appreciate the value of spiritual life in the association of the devotees.Śrīla Jīva Gosvāmī afirma en relación con esto: gurv-anusaraṇe pravartaka ity arthaḥ: El conocimiento adquirido mediante la propia percepción e inteligencia nos lleva a apreciar el valor del representante del Señor Kṛṣṇa. En este verso la palabra śreyas verso indica que podemos avanzar en la vida mediante nuestra propia inteligencia. Mediante una buena compañía, gradualmente debemos llegar a entender nuestra posición eterna como sirvientes de Kṛṣṇa, entonces nos volvemos muy ansiosos de vivir en compañía de otras personas iluminadas. Los pájaros del mismo plumaje vuelan juntos. El síntoma de un sirviente iluminado de Kṛṣṇa es que está ansioso por la compañía de otras grandes almas como esas. Así pues, mediante la observación sensible y racional de este mundo material, debemos llegar a apreciar el valor de la vida espiritual en la compañía de los devotos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library