Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 7 Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava — El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>

<< VERSE 19 — VERSO 19 >>


śrī-bhagavān uvāca
prāyeṇa manujā loke
loka-tattva-vicakṣaṇāḥ
samuddharanti hy ātmānam
ātmanaivāśubhāśayāt

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The Supreme Lord replied: Generally those human beings who can expertly analyze the actual situation of the material world are able to raise themselves beyond the inauspicious life of gross material gratification.El Señor Supremo respondió: Generalmente, aquellos seres humanos que pueden analizar expertamente la situación real del mundo material son capaces de elevarse por encima de la vida inauspiciosa de la gratificación material burda.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrī Uddhava expressed to the Lord in the previous verses his fallen condition and his entanglement in the material concept of life. Now Lord Kṛṣṇa reassures Uddhava that even persons far less qualified than Uddhava are able to extricate themselves from the inauspicious life of material sense gratification. According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, even if one has not received the instruction of a bona fide spiritual master, one can understand by direct and indirect analysis that the material world is not a place of enjoyment. Direct analysis means one’s personal experience and indirect analysis means hearing and reading of the experience of others.En los versos anteriores, Śrī Uddhava le expresó al Señor su condición caída y su enredo en el concepto material de la vida. Ahora, el Señor Kṛṣṇa le asegura a Uddhava que incluso personas mucho menos calificadas que él son capaces de librarse de la vida desfavorable de la complacencia material de los sentidos. Según Śrīla Śrīdhara Svāmī, incluso si uno no recibió la instrucción de un maestro espiritual genuino, puede entender mediante un análisis directo e indirecto que el mundo material no es un lugar de disfrute. El análisis directo significa la propia experiencia personal, el análisis indirecto significa escuchar y leer la experiencia de otros.
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Lord Kṛṣṇa considered Uddhava to be more intelligent than even the demigods in heaven. Uddhava, however, was feeling discouraged, thinking himself unqualified to render devotional service to the Lord. But Uddhava was actually perfectly situated because he had achieved Lord Kṛṣṇa as his personal spiritual master. Similarly, the members of the Kṛṣṇa consciousness movement are guided by the instructions of the Society’s founder-ācārya, Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa Parivrājakācārya Aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda. Therefore, a sincere member of the Kṛṣṇa consciousness movement should never feel discouraged but should rather count his blessings and do the needful to go back home, back to Godhead. Within the material world, certain activities are auspicious and produce happiness, whereas other activities, being sinful, are inauspicious and cause unlimited suffering. Even one who has not yet received the complete mercy of the bona fide Kṛṣṇa conscious spiritual master should conclude by sharp intelligence that there is no happiness in ordinary, material life and that real self-interest lies beyond the material platform.Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, el Señor Kṛṣṇa consideraba que Uddhava era más inteligente que los semidioses del cielo. Sin embargo, Uddhava se sentía desanimado, pues pensaba que no estaba calificado para prestarle servicio devocional al Señor. Aunque en realidad, Uddhava estaba en la posición perfecta, porque logró que el Señor Kṛṣṇa fuera su maestro espiritual personal. De manera similar, los miembros del Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa se guían por las instrucciones del fundador ācārya de la sociedad, Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa Parivrājakācārya Aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda. Por lo tanto, un miembro sincero del Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa nunca debe desanimarse, sino que más bien debe agradecer sus bendiciones y hacer lo necesario para ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios. En el mundo material, ciertas actividades son auspiciosas y producen felicidad, mientras que otras, al ser pecaminosas, son desfavorables y causan sufrimiento ilimitado. Incluso aquel que aún no ha recibido la misericordia completa del maestro espiritual genuino para la Conciencia de Kṛṣṇa, debe llegar a la conclusión, mediante una inteligencia aguda, de que no hay felicidad en la vida material ordinaria y que el verdadero interés personal se encuentra más allá del plano material.
Śrīla Madhvācārya points out that even if one is expert not only in material knowledge but also in spiritual knowledge, one will enter into the darkness of ignorance if one neglects the association of the devotees of the Lord. Therefore, one should not misinterpret this verse in a way that minimizes the significance of the pure devotee spiritual master. One who is vicakṣaṇāḥ, or expert, will eventually come to understand the difference between matter and spirit. Such a person will certainly recognize and appreciate a genuine spiritual master. One who is advanced in knowledge undoubtedly becomes humble, and thus an expert advanced human will never neglect the lotus feet of the pure devotees of the Lord.Śrīla Madhvācārya señala que, incluso si uno es experto no sólo en el conocimiento material sino también en el conocimiento espiritual, entrará en la obscuridad de la ignorancia si descuida la asociación con los devotos del Señor. Por lo tanto, no se debe malinterpretar este verso de una manera que minimice la importancia del maestro espiritual devoto puro. Aquel que es vicakṣaṇāḥ, experto, con el tiempo llegará a entender la diferencia entre la materia y el espíritu. Sin duda esta persona reconocerá y apreciará a un maestro espiritual genuino. Aquel que es avanzado en conocimiento indudablemente se vuelve humilde, en consecuencia, un humano avanzado y experto nunca descuidará los pies de loto de los devotos puros del Señor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library