Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 7 Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava — El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>

<< VERSE 14 — VERSO 14 >>


śrī-uddhava uvāca
yogeśa yoga-vinyāsa
yogātman yoga-sambhava
niḥśreyasāya me proktas
tyāgaḥ sannyāsa-lakṣaṇaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Uddhava said: My dear Lord, You alone award the results of yoga practice, and You are so kind that by Your own influence You distribute the perfection of yoga to Your devotee. Thus You are the Supreme Soul who is realized through yoga, and it is You who are the origin of all mystic power. For my supreme benefit You have explained the procedure for giving up the material world through the process of sannyāsa, or renunciation.Śrī Uddhava dijo: Mi querido Señor, sólo Tú concedes los resultados de la práctica del yoga, eres tan bondadoso que, por Tu propia influencia, distribuyes la perfección del yoga a Tu devoto. Así pues, Tú eres el Alma Suprema que se realiza mediante el yoga y eres el origen de todo poder místico. Para mi supremo beneficio, explicaste el procedimiento para abandonar el mundo material mediante el proceso de sannyāsa o renunciación.

PURPORT — SIGNIFICADO

The word yogeśa here indicates that the Supreme Personality of Godhead awards the results of all yoga practices. Since all of the material and spiritual worlds emanate from the transcendental body of Kṛṣṇa, there is nothing to be achieved by any yoga process except Kṛṣṇa and His potencies. And since the Lord remains eternally the master of His potencies, no one can achieve anything through yoga, or any other spiritual or material process, except by the sanction of the Supreme Personality of Godhead. The word yoga means “linking up,” and unless we link ourselves with the Absolute Truth, we remain covered by the darkness of ignorance. Thus, Kṛṣṇa is the goal of yoga.Aquí la palabra yogeśa indica que la Suprema Personalidad de Dios otorga los resultados de todas las prácticas del yoga. Puesto que todos los mundos materiales y espirituales emanan del cuerpo trascendental de Kṛṣṇa, no se puede lograr nada mediante ningún proceso de yoga, excepto a Kṛṣṇa y Sus potencias y puesto que el Señor permanece eternamente como amo de Sus potencias, nadie puede lograr nada mediante el yoga, ni ningún otro proceso espiritual o material, excepto con la sanción de la Suprema Personalidad de Dios. La palabra yoga significa «vincularse», a menos que nos vinculemos con la Verdad Absoluta, permaneceremos cubiertos por la obscuridad de la ignorancia. Así pues, Kṛṣṇa es la meta del yoga.
In the material world we falsely try to link ourselves with the objects of the senses. Man wants to link with woman and woman with man, or one tries to link up with nationalism, socialism, capitalism or innumerable other creations of the illusory energy of the Lord. Since we are linking ourselves to temporary objects the relationships are temporary, the results are temporary, and at the time of death we become bewildered when all of our connections are suddenly cut off by māyā. If we link ourselves to Kṛṣṇa, however, our relationship with Him will continue even after death. As explained in Bhagavad-gītā, the relationship with Kṛṣṇa that we develop in this life will continue to increase in our next life until we achieve the supreme goal of entering Kṛṣṇa’s planet. Those who sincerely serve the mission of Caitanya Mahāprabhu, following the transcendental lifestyle prescribed by the Lord, will enter the Lord’s abode at the end of this lifetime.En el mundo material falsamente tratamos de vincularnos con los objetos de los sentidos. El hombre quiere vincularse con la mujer y la mujer con el hombre, uno trata de vincularse con el nacionalismo, el socialismo, el capitalismo o con innumerables otras creaciones de la energía ilusoria del Señor. Como nos vinculamos con objetos temporales, las relaciones son temporales, los resultados son temporales y en el momento de la muerte nos quedamos confundidos cuando todas nuestras conexiones son cortadas repentinamente por māyā. Sin embargo, si nos vinculamos con Kṛṣṇa, nuestra relación con Él continuará incluso después de la muerte. Como se explica en el Bhagavad-gītā, la relación con Kṛṣṇa que desarrollemos en esta vida seguirá aumentando en nuestra próxima vida hasta que alcancemos la meta suprema de entrar en el planeta de Kṛṣṇa. Quienes sirven sinceramente a la misión de Caitanya Mahāprabhu, siguiendo el estilo de vida trascendental prescrito por el Señor, entrarán en la morada del Señor al final de esta vida.
One can never achieve a permanent situation by mental speculation, and what to speak of by ordinary material sense gratification. By the methods of haṭha-yoga, karma-yoga, rāja-yoga, jñāna-yoga, etc., one does not actually awaken his propensity for rendering eternal loving service to the Personality of Godhead. Thus, one is bereft of the transcendental tastes of spiritual enjoyment. Sometimes the conditioned soul, disgusted by his failure to gratify his senses, bitterly decides to renounce the material world and merge into an impersonal, painless transcendence. But our actual happy situation is to render loving service at the lotus feet of the Personality of Godhead. All of the different yoga processes gradually lead one to love of Godhead, and it is Lord Kṛṣṇa’s aim to reestablish the conditioned souls in this happy position. Caitanya Mahāprabhu is making this perfection easily available through the chanting of the holy name of Kṛṣṇa, the supreme yoga process for this age.Uno nunca puede alcanzar una situación permanente mediante la especulación mental, mucho menos mediante la complacencia material de los sentidos. Mediante los métodos del haṭha-yoga, karma-yoga, rāja-yoga, jñāna-yoga, etc., realmente uno no despierta su propensión a prestar servicio amoroso eterno a la Personalidad de Dios. De ese modo, uno se ve privado de los sabores trascendentales del disfrute espiritual. A veces, el alma condicionada, disgustada por no poder complacer sus sentidos, amargamente decide renunciar al mundo material y fundirse en una trascendencia impersonal e indolora. Pero nuestra verdadera situación feliz es prestar servicio amoroso a los pies de loto de la Personalidad de Dios. Todos los diferentes procesos de yoga conducen gradualmente a uno al amor por Dios, el objetivo del Señor Kṛṣṇa es restablecer a las almas condicionadas en esa feliz posición. Caitanya Mahāprabhu hace que esta perfección sea fácilmente disponible a través del canto del santo nombre de Kṛṣṇa, el supremo proceso de yoga para esta era.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library