Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 7 Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava — El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>

<< VERSE 10 — VERSO 10 >>


jñāna-vijñāna-saṁyukta
ātma-bhūtaḥ śarīriṇām
ātmānubhava-tuṣṭātmā
nāntarāyair vihanyase

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Being fully endowed with conclusive knowledge of the Vedas and having realized the ultimate purpose of such knowledge in practice, you will be able to perceive the pure self, and thus your mind will be satisfied. At that time you will become dear to all living beings, headed by the demigods, and you will never be hampered by any disturbance in life.Al estar plenamente dotado del conocimiento concluyente de los Vedas y haber comprendido el propósito definitivo de dicho conocimiento en la práctica, podrás percibir al ser puro, así tu mente estará satisfecha. En ese momento serás querido por todos los seres vivos, encabezados por los semidioses y nunca te verás obstaculizado por ninguna perturbación en la vida.

PURPORT — SIGNIFICADO

As explained in Bhagavad-gītā, one whose mind is free from material desire becomes disinterested in demigod worship, since the purpose of such worship is material amelioration. The demigods, however, are never displeased with one who becomes a pure devotee of Lord Kṛṣṇa and offers all of his worship to the Lord. The demigods themselves are humble servants of Lord Kṛṣṇa, as was amply demonstrated in Lord Kṛṣṇa’s pastimes on the earth. One who can experience the eternal soul within everyone’s body certainly becomes dear to all living beings. Since he sees everyone as qualitatively equal to himself, he does not envy anyone nor try to lord it over any other living being. Being free from envy and a well-wisher of all, such a self-realized soul is naturally dear to everyone. As stated in the song to the Six Gosvāmīs, dhīrādhīra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pūjitau.Como se explica en el Bhagavad-gītā, aquel cuya mente está libre de deseos materiales se desinteresa de la adoración de los semidioses, ya que el propósito de esa adoración es la mejora material. Sin embargo, los semidioses nunca se desagradan con aquel que se vuelve un devoto puro del Señor Kṛṣṇa y le ofrece toda su adoración. Los semidioses mismos son sirvientes humildes del Señor Kṛṣṇa, como se demostró ampliamente en los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa en la Tierra. Sin duda aquel que puede experimentar el alma eterna dentro del cuerpo de todos se vuelve querido por todos los seres vivos. Como ve a todos como cualitativamente iguales a él, no envidia a nadie ni trata de enseñorearse de ningún otro ser vivo. Al estar libre de envidia y ser un bienqueriente de todos, esta alma autorrealizada es naturalmente querida por todos. Como se afirma en la canción a los Seis Gosvāmīs, dhīrādhīra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pūjitau.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library