Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 6 The Yadu Dynasty Retires to Prabhāsa — La dinastía Yadu se retira a Prabhāsa >>

<< VERSE 42 — VERSO 42 >>


śrī-uddhava uvāca
deva-deveśa yogeśa
puṇya-śravaṇa-kīrtana
saṁhṛtyaitat kulaṁ nūnaṁ
lokaṁ santyakṣyate bhavān
vipra-śāpaṁ samartho ’pi
pratyahan na yad īśvaraḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Uddhava said: O my Lord, O supreme God among all the demigods, real piety is invoked simply by hearing and chanting Your transcendental glories. My Lord, it appears that You will now withdraw Your dynasty, and thus You Yourself will finally give up Your pastimes within this universe. You are the supreme controller and the master of all mystic power. But although You are fully capable of counteracting the brāhmaṇas’ curse against Your dynasty, You are not doing so, and Your disappearance is imminent.Śrī Uddhava dijo: ¡Oh, mi Señor! ¡Oh, Dios supremo entre todos los semidioses! La verdadera piedad se invoca simplemente escuchando y cantando Tus glorias trascendentales. Mi Señor, parece que ahora retirarás Tu dinastía, igualmente Tú mismo abandonarás finalmente Tus pasatiempos en este universo. Tú eres el controlador supremo y el amo de todo poder místico. Pero aunque eres plenamente capaz de contrarrestar la maldición de los brāhmaṇas contra Tu dinastía, no lo estás haciendo y Tu desaparición es inminente.

PURPORT — SIGNIFICADO

As previously mentioned, Kṛṣṇa’s own dynasty can never be destroyed; therefore the word saṁhṛtya means that Kṛṣṇa was taking the Yādavas with Him as He left this material world. However, in the eyes of ordinary, unenlightened persons the withdrawal of the Yadu dynasty appears to be its destruction. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has very nicely explained the statement of Uddhava as follows.Como se mencionó anteriormente, la dinastía de Kṛṣṇa jamás podrá ser destruida; por lo tanto, la palabra saṁhṛtya significa que Kṛṣṇa se llevó a los Yādavas con Él cuando dejó este mundo material. Sin embargo, a los ojos de las personas comunes y no iluminadas, la retirada de la dinastía Yadu parece ser su destrucción. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica muy bien la declaración de Uddhava de la siguiente manera.
Kṛṣṇa is addressed as deva-deva, or the supreme God among the gods, because He expertly solved all of the problems of the demigods by His incarnation within the universe. The Lord rid the world of demons and firmly established both His devotees and religious principles. Lord Kṛṣṇa is addressed here as yogeśa because He not only performed work on behalf of the demigods, but also revealed His beautiful, transcendental form, full of transcendental qualities and ecstasies, for the pleasure of His pure devotees. Kṛṣṇa is called puṇya-śravaṇa-kīrtana because when by His internal mystic potency He exhibited His humanlike activities, the Lord stimulated the writing of innumerable Vedic scriptures about His pastimes. Thus persons who would be born in the future, like ourselves, would be able to hear and chant about the Lord’s activities and also go back home, back to Godhead.A Kṛṣṇa se le llama deva-deva, el Dios supremo entre los dioses, porque Él resolvió con destreza todos los problemas de los semidioses mediante Su encarnación en el universo. El Señor libró al mundo de los demonios y estableció firmemente tanto a Sus devotos como a Sus principios religiosos. Aquí se le llama al Señor Kṛṣṇa yogeśa, porque no sólo realizó trabajos en nombre de los semidioses, sino que también reveló Su hermosa forma trascendental, llena de cualidades trascendentales y éxtasis, para el placer de Sus devotos puros. A Kṛṣṇa se le llama puṇya-śravaṇa-kīrtana, porque cuando, mediante Su potencia mística interna, exhibió Sus actividades humanas, el Señor estimuló la escritura de innumerables textos védicos acerca de Sus pasatiempos. De esta manera, las personas que nacerán en el futuro, como nosotros, podrán escuchar y cantar acerca de las actividades del Señor y también regresar a casa, de vuelta a Dios.
Having insured the transcendental bliss and liberation of all of His devotees, even those who would be born in the future, Kṛṣṇa decided the time had come for Him to leave this material universe. Uddhava could understand the Lord’s desire and said to Kṛṣṇa, “You have instructed the Yādavas to counteract the brāhmaṇas’ curse by taking bath at Prabhāsakṣetra, but how could mere bathing in a holy place be of greater value than seeing You, the Personality of Godhead, face to face? Since the Yādavas are always seeing Your transcendental form, and since You are the Supreme Lord, what is the use of their taking bath in a so-called holy place? Therefore You obviously have some other purpose. If You actually wanted to counteract the curse, You could simply say, ‘Let this curse not act,’ and the curse would immediately be neutralized. Therefore You must be preparing to leave this universe, and that is why You have not counteracted the curse.Habiendo asegurado la bienaventuranza trascendental y la liberación de todos Sus devotos, incluso de aquellos que nacerán en el futuro, Kṛṣṇa decidió que llegó el momento de que Él abandonara este universo material. Uddhava pudo comprender el deseo del Señor y le dijo a Kṛṣṇa: «Ordenaste a los Yādavas que contrarresten la maldición de los brāhmaṇas bañándose en Prabhāsakṣetra, pero ¿cómo podría el simple hecho de bañarse en un lugar sagrado tener mayor valor que verte a Ti, la Personalidad de Dios, cara a cara? Puesto que los Yādavas siempre están viendo Tu forma trascendental y puesto que Tú eres el Señor Supremo, ¿de qué sirve que se bañen en un supuesto lugar sagrado? Por lo tanto, es obvio que Tú tienes algún otro propósito. Si realmente quisieras contrarrestar la maldición, podrías simplemente decir: ‘Que esta maldición no actúe’ y la maldición se neutralizaría de inmediato. Por lo tanto, debes estar preparándote para dejar este universo, es por eso que no contrarrestaste la maldición».
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library