Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 6 The Yadu Dynasty Retires to Prabhāsa — La dinastía Yadu se retira a Prabhāsa >>

<< VERSE 31 — VERSO 31 >>


idānīṁ nāśa ārabdhaḥ
kulasya dvija-śāpa-jaḥ
yāsyāmi bhavanaṁ brahmann
etad-ante tavānagha

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Now due to the brāhmaṇas’ curse, the annihilation of My family has already begun. O sinless Brahmā, when this annihilation is finished and I am enroute to Vaikuṇṭha, I will pay a small visit to your abode.Debido a la maldición de los brāhmaṇas, la aniquilación de Mi familia ahora ya inició. ¡Oh, Brahmā inmaculado!, cuando esta aniquilación haya terminado y Yo esté en camino a Vaikuṇṭha, haré una pequeña visita a tu morada.

PURPORT — SIGNIFICADO

The members of the Yadu dynasty are eternal servants of the Lord; therefore Śrīla Jīva Gosvāmī has explained the word nāśaḥ, or “destruction,” as nigūḍhāyāṁ dvārakāyāṁ praveśanam ity arthaḥ: the members of the Yadu dynasty entered into the hidden or confidential Dvārakā in the spiritual world, which is not manifested here on the earth. In other words, Dvārakā, the Lord’s abode, is manifest on the earth, and when the earthly Dvārakā is apparently removed, the eternal Dvārakā in the spiritual world remains as it is. Since the members of the Yadu dynasty are eternal associates of the Lord, there is no question of their destruction. Only our conditioned vision of their manifestation was destroyed. This is the meaning of the word nāśaḥ.Los miembros de la dinastía Yadu son sirvientes eternos del Señor; por lo tanto, Śrīla Jīva Gosvāmī explica la palabra nāśaḥ, «destrucción», como nigūḍhāyāṁ dvārakāyāṁ praveśanam ity arthaḥ: los miembros de la dinastía Yadu entraron en la Dvārakā oculta o confidencial del mundo espiritual, que no se manifiesta aquí en la Tierra. En otras palabras, Dvārakā, la morada del Señor, se manifiesta en la Tierra, cuando la Dvārakā terrenal es aparentemente eliminada, la Dvārakā eterna del mundo espiritual permanece tal como es. Puesto que los miembros de la dinastía Yadu son asociados eternos del Señor, no hay posibilidad de que sean destruidos. Solo se destruyó nuestra visión condicionada de su manifestación. Éste es el significado de la palabra nāśaḥ.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library