Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 6 The Yadu Dynasty Retires to Prabhāsa — La dinastía Yadu se retira a Prabhāsa >>

<< VERSE 29 — VERSO 29 >>


tad idaṁ yādava-kulaṁ
vīrya-śaurya-śriyoddhatam
lokaṁ jighṛkṣad ruddhaṁ me
velayeva mahārṇavaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

That very Yādava dynasty in which I appeared became greatly magnified in opulence, especially in their physical strength and courage, to the extent that they threatened to devour the whole world. Therefore I have stopped them, just as the shore holds back the great ocean.Esa misma dinastía Yādava en la que aparecí se magnificó enormemente en opulencia, especialmente en su fuerza física y coraje, hasta el punto de que amenazaron con devorar todo el mundo. Por eso los detuve, tal como la playa detiene al gran océano.

PURPORT — SIGNIFICADO

The heroes of the Yadu dynasty were so powerful that even the demigods could not check them. The enthusiasm of the Yadus was unlimitedly increased by their victories in dangerous battles, and they could not be killed. Due to their martial spirit they naturally desired to establish their power over the whole world; therefore the Lord checked them and withdrew them from the earth.Los héroes de la dinastía Yadu eran tan poderosos que ni siquiera los semidioses podían detenerlos. El entusiasmo de los Yadus aumentaba sin límites con sus victorias en batallas peligrosas y no podían ser matados. Debido a su espíritu marcial, naturalmente deseaban establecer su poder sobre todo el mundo; por lo tanto, el Señor los detuvo y los retiró de la Tierra.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library