Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 4 Drumila Explains the Incarnations of Godhead to King Nimi — Drumila explica las encarnaciones de Dios al rey Nimi >>

<< VERSE 8 — VERSO 8 >>


vijñāya śakra-kṛtam akramam ādi-devaḥ
prāha prahasya gata-vismaya ejamānān
mā bhair vibho madana māruta deva-vadhvo
gṛhṇīta no balim aśūnyam imaṁ kurudhvam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The primeval Lord, understanding the offense committed by Indra, did not become proud. Instead He spoke laughingly as follows to Cupid and his followers, who were trembling before Him: “Do not fear, O mighty Madana, O wind-god and wives of the demigods. Rather, please accept these gifts I am offering you and kindly sanctify My āśrama by your presence.Al comprender la ofensa cometida por Indra, el Señor primordial no se enorgulleció. En cambio, habló riendo de esta manera a Cupido y sus seguidores, quienes temblaban ante Él: «¡Oh, poderoso Madana!, ¡oh, dios del viento!, ¡oh, esposas de los semidioses!, no teman, más bien, por favor acepten estos regalos que les estoy ofreciendo y por favor, santifiquen Mi āśrama con su presencia».

PURPORT — SIGNIFICADO

The word gata-vismayaḥ, or “free from false pride,” is very significant. If one becomes proud by performing severe penances, such penances are considered material. One should not think, “I am a great, austere personality.” Śrī Nara-Nārāyaṇa could immediately understand the foolishness of Indra, and thus He was amused by the whole situation. Cupid and the heavenly women, understanding their great offense, were trembling before Nara-Nārāyaṇa in fear of receiving a powerful curse. But the Lord, exhibiting most sublime saintly behavior, reassured them by saying, mā bhaiḥ — “Don’t worry about it” — and actually offered them nice prasādam and articles of worship. “If you do not give Me the opportunity to act as host to the demigods and other respectable personalities,” He said, “what will be the use of My āśrama? My āśrama will be void without the opportunity to receive respectable personalities such as you.La palabra gata-vismayaḥ, «libre de falso orgullo», es muy significativa. Si uno se vuelve orgulloso realizando penitencias severas, esas penitencias se consideran materiales. Uno no debe pensar: «Soy una gran personalidad austera». Śrī Nara-Nārāyaṇa pudo comprender de inmediato la necedad de Indra, por eso se divirtió con toda la situación. Cupido y las mujeres celestiales, comprendiendo su gran ofensa, temblaban ante Nara-Nārāyaṇa por temor a recibir una poderosa maldición. Pero el Señor, exhibiendo el comportamiento más sublime y santo, los tranquilizó diciendo mā bhaiḥ —«No se preocupen por eso»— de hecho les ofreció buen prasādam y artículos de adoración. —Dijo «si no Me dan la oportunidad de actuar como anfitrión de los semidioses y otras personalidades respetables—, ¿de qué servirá Mi āśrama? Mi āśrama quedará vacío sin la oportunidad de recibir a personalidades respetables como ustedes».
Similarly, the International Society for Krishna Consciousness is establishing beautiful centers in all the major cities of the world. In some of these centers, such as those in Los Angeles, Bombay, London, Paris and Melbourne, the Society has established very gorgeous preaching āśramas. But the Vaiṣṇavas who live in these beautiful buildings feel that the buildings are void if guests do not come to hear about Kṛṣṇa and chant His holy name. Thus, one may establish a beautiful āśrama not for one’s personal sense gratification but to execute Kṛṣṇa consciousness peacefully and encourage others to take to Kṛṣṇa consciousness also.De manera similar, la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna está estableciendo hermosos centros en todas las ciudades más importantes del mundo. En algunos de estos centros, como los de Los Ángeles, Bombay, Londres, París y Melbourne, la Sociedad estableció āśramas de prédica muy hermosos. Pero los vaiṣṇavas que viven en estos hermosos edificios sienten que los edificios están vacíos si los invitados no llegan a escuchar acerca de Kṛṣṇa y cantar Su santo nombre. De modo que uno puede establecer un hermoso āśrama no para la complacencia personal de los sentidos, sino para practicar la Conciencia de Kṛṣṇa pacíficamente y alentar a otros a adoptar también la Conciencia de Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library