Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 4 Drumila Explains the Incarnations of Godhead to King Nimi — Drumila explica las encarnaciones de Dios al rey Nimi >>

<< VERSE 14 — VERSO 14 >>


tān āha deva-deveśaḥ
praṇatān prahasann iva
āsām ekatamāṁ vṛṅdhvaṁ
sa-varṇāṁ svarga-bhūṣaṇām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The Supreme Lord of lords then smiled slightly and told the representatives of heaven, who were bowing down before Him, “Please choose one of these women, whomever you find suitable for you. She will become the ornament of the heavenly planets.El Supremo Señor de los señores sonrió levemente y le dijo a los representantes del cielo, que se inclinaban ante Él: «Por favor, elijan a una de estas mujeres, a la que consideren adecuada para ustedes. Ella se convertirá en el adorno de los planetas celestiales».

PURPORT — SIGNIFICADO

Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi was almost laughing upon seeing the defeat of the demigods. However, being extremely grave, He did not actually laugh. Although the demigods might have thought, “We are simply low-class fools in comparison to these women,” the Lord encouraged them to choose one of the women, whomever they considered equal in character to themselves. The beauty thus selected would become the ornament of heaven.Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi casi se ríe al ver la derrota de los semidioses. Sin embargo, como estaba sumamente serio, en realidad no se rió. Aunque los semidioses pudieron pensar: «Simplemente somos unos tontos de clase baja en comparación con estas mujeres», el Señor los alentó a elegir a una de las mujeres, a la que consideraran de igual carácter que ellos. La belleza así seleccionada se convertiría en el adorno del cielo.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library