Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 31 The Disappearance of Lord Śrī Kṛṣṇa — La desaparición del Señor Śrī Kṛṣṇa >>

<< VERSE 18 — VERSO 18 >>


devakī rohiṇī caiva
vasudevas tathā sutau
kṛṣṇa-rāmāv apaśyantaḥ
śokārtā vijahuḥ smṛtim

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

When Devakī, Rohiṇī and Vasudeva could not find their sons, Kṛṣṇa and Rāma, they lost consciousness out of anguish.Cuando Devakī, Rohiṇī y Vasudeva no pudieron encontrar a sus hijos, Kṛṣṇa y Rāma, perdieron el conocimiento por la angustia.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the original Devakī, Rohiṇī and other ladies of Dvārakā actually remained in Dvārakā, invisible to the eyes of the material world, whereas the demigods who represented partial aspects of Devakī, Rohiṇī and so on went to Prabhāsa to see their dead relatives.Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, la Devakī original, Rohiṇī y otras damas de Dvārakā en realidad permanecieron en Dvārakā, invisibles a los ojos del mundo material, mientras que los semidioses que representaban aspectos parciales de Devakī, Rohiṇī y demás fueron a Prabhāsa para ver a sus parientes muertos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library