Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 3 Liberation from the Illusory Energy — Liberación de la energía ilusoria >>

<< VERSE 7 — VERSO 7 >>


itthaṁ karma-gatīr gacchan
bahv-abhadra-vahāḥ pumān
ābhūta-samplavāt sarga-
pralayāv aśnute ’vaśaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Thus the conditioned living entity is forced to experience repeated birth and death. Impelled by the reactions of his own activities, he helplessly wanders from one inauspicious situation to another, suffering from the moment of creation until the time of cosmic annihilation.De este modo, la entidad viviente condicionada se ve obligada a experimentar repetidos nacimientos y muertes. Impulsada por las reacciones de sus propias actividades, vaga sin remedio de una situación desfavorable a otra, sufriendo desde el momento de la creación hasta el momento de la aniquilación cósmica.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīla Madhvācārya, after hearing that the living entity is repeatedly subjected to birth and death within the material world, if one still considers such a helpless entity equal to God in all respects one will surely fall into the darkest regions of the universe, from which it is difficult to rise.Según Śrīla Madhvācārya, después de escuchar que la entidad viviente está sujeta al nacimiento y la muerte repetidamente dentro del mundo material, si uno todavía considera que esa entidad indefensa es igual a Dios en todos los aspectos, seguramente caerá en las regiones más obscuras del universo, de las cuales es difícil elevarse.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library