|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 3 Liberation from the Illusory Energy Liberación de la energía ilusoria >>
<< VERSE 45 VERSO 45 >>
nācared yas tu vedoktaṁ svayam ajño ’jitendriyaḥ vikarmaṇā hy adharmeṇa mṛtyor mṛtyum upaiti saḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| If an ignorant person who has not conquered the material senses does not adhere to the Vedic injunctions, certainly he will engage in sinful and irreligious activities. Thus his reward will be repeated birth and death. | | | Si una persona ignorante que no ha conquistado los sentidos materiales no se adhiere a los preceptos védicos, sin duda se dedicará a actividades pecaminosas e irreligiosas. De ese modo, su recompensa será el nacimiento y la muerte repetidos. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In the previous verse it was stated that although fruitive activities are prescribed in the Vedas, the actual goal of human life is to free oneself from all materialistic activities. Therefore, one may conclude that there is no need to perform the Vedic rituals, which offer regulated sense gratification. But an ignorant person, or, in other words, one who has not understood that he is not the material body but an eternal spiritual soul, part and parcel of Kṛṣṇa, will invariably be unable to control the urges of the material senses. Therefore, if such a materially inclined person neglects the Vedic injunctions that administer regulated sense gratification, he will surely fall down into unregulated sense gratification in pāpa, or sinful life. For example, those who are affected by sexual desire are ordered to accept the vivāha-yajña, or religious marriage ceremony. We often see that because of false pride a so-called brahmacārī, or celibate student of Vedic knowledge, rejects the marriage ceremony as māyā, or material illusion. But if such a celibate student is unable to control his senses he will undoubtedly degrade himself by eventually engaging in illicit sex, which has no connection to Vedic culture. Similarly, a neophyte in Kṛṣṇa consciousness is encouraged to eat kṛṣṇa-prasādam to his full satisfaction. Sometimes an immature practitioner of bhakti-yoga tries to make a show of severe eating habits and eventually falls down into eating unregulated and abominable foodstuffs. | | | En el verso anterior se afirmó que, aunque en los Vedas se prescriben actividades fruitivas, el verdadero objetivo de la vida humana es liberarse de todas las actividades materialistas. Por lo tanto, se puede concluir que no hay necesidad de realizar los rituales védicos, que ofrecen la complacencia regulada de los sentidos. Pero una persona ignorante, en otras palabras, alguien que no entiende que no es el cuerpo material, sino un alma espiritual eterna, parte integral de Kṛṣṇa, invariablemente será incapaz de controlar los impulsos de los sentidos materiales. Por lo tanto, si esa persona con inclinación material hace caso omiso de los mandamientos védicos que administran la complacencia regulada de los sentidos, seguramente caerá en la complacencia no regulada de los sentidos en pāpa, vida pecaminosa. Por ejemplo, a quienes están afectados por el deseo sexual se les ordena aceptar el vivāha-yajña, ceremonia religiosa de matrimonio. A menudo vemos que, debido al orgullo falso, un supuesto brahmacārī, estudiante célibe del conocimiento védico, rechaza la ceremonia de matrimonio como si fuera māyā, ilusión material. Si este estudiante célibe no es capaz de controlar sus sentidos, indudablemente se degradará y acabará dedicándose a la vida sexual ilícita, que no tiene ninguna relación con la cultura védica. De la misma manera, a un neófito en el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa se le anima a comer kṛṣṇa-prasādam hasta quedar completamente satisfecho. A veces, un practicante inmaduro del bhakti-yoga trata de hacer alarde de unos hábitos alimentarios severos y al final cae en la tentación de comer alimentos abominables y no regulados. | | | | According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the words mṛtyor mṛtyum upaiti mean that a sinful person is awarded a free ticket to hell by the lord of death himself, Yamarāja. This is also described in the Vedas as follows: mṛtvā punar mṛtyum āpadyate ardyamānaḥ sva-karmabhiḥ. “Persons who cause themselves severe pain by their materialistic activities gain no relief at the moment of death, for they are placed again in a situation in which death will occur.” Therefore, Vedic ritualistic activities such as the wedding ceremony or the relishing of sumptuous yajña-śiṣṭa, or food remnants of sacrifice, should not be given up by those whose senses are not yet controlled. | | | Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, las palabras mṛtyor mṛtyum upaiti significan que el señor de la muerte, Yamarāja, concede a la persona pecadora un boleto gratis al infierno. Esto también se describe en los Vedas de la siguiente manera: mṛtyum āpadyate ardyamānaḥ sva-karmabhiḥ. «Las personas que se causan un dolor intenso con sus actividades materialistas no obtienen alivio en el momento de la muerte, pues se las coloca nuevamente en una situación en la que la muerte se producirá». Por lo tanto, las actividades rituales védicas, como la ceremonia nupcial o el disfrute de un suntuoso yajña-śiṣṭa, los restos de la comida de sacrificios, no deben ser abandonadas por aquellos cuyos sentidos aún no están controlados. | | | | The previous verse gave the example of a father’s administering candy to his son to induce the child to take medicine. If the child rejects the father’s offer, thinking that the candy is unnecessary, the child also misses the opportunity to take the medicine that will cure him. Similarly, if a materialistic person rejects the Vedic injunctions that administer prescribed sense gratification, he will not be purified but instead will be further degraded. Śrīla Jīva Gosvāmī has described a materialistic person as one whose mind and intelligence are not faithfully fixed in the message of the Supreme Personality of Godhead. In Bhagavad-gītā Śrī Bhagavān, Lord Kṛṣṇa, gives wonderful explanations to the conditioned souls, represented by Arjuna, concerning the actual goal of life. One who cannot fix his mind on these instructions is to be considered a materialistic person who is inclined toward sinful activities and who must therefore submit himself to the standard Vedic injunctions. Such Vedic injunctions, even though fruitive, are considered puṇya, or pious, according to Śrīla Jīva Gosvāmī, and thus one who strictly performs them will not go to hell. Lord Kṛṣṇa Himself states in the Bhāgavatam (11.20.9): | | | El verso anterior dio el ejemplo de un padre que le da caramelos a su hijo para inducirlo a tomar una medicina. Si el niño rechaza la oferta del padre, pensando que los caramelos son innecesarios, también pierde la oportunidad de tomar la medicina que lo curará. De manera similar, si una persona materialista rechaza los mandamientos védicos que administran la complacencia prescrita de los sentidos, no se purificará, sino que se degradará aún más. Śrīla Jīva Gosvāmī describe a la persona materialista como aquella cuya mente e inteligencia no están fielmente fijadas en el mensaje de la Suprema Personalidad de Dios. En el Bhagavad-gītā, Śrī Bhagavān, el Señor Kṛṣṇa, da explicaciones maravillosas a las almas condicionadas, representadas por Arjuna, acerca del verdadero objetivo de la vida. Aquel que no puede fijar su mente en estas instrucciones debe ser considerado una persona materialista que tiene inclinación hacia las actividades pecaminosas y que, por lo tanto, debe someterse a los preceptos védicos habituales. Esos preceptos védicos, aunque fruitivos, se consideran puṇya, piadosos, según Śrīla Jīva Gosvāmī, quien las realice estrictamente no irá al infierno. El propio Señor Kṛṣṇa afirma en el Bhāgavatam (11.20.9): | | | | “One should continue to perform the Vedic ritualistic activities until one actually becomes detached from material sense gratification and develops faith for hearing and chanting about Me.” | | | «Uno debe continuar realizando las actividades rituales védicas hasta que uno realmente se desapegue de la gratificación material de los sentidos y desarrolle la fe para escuchar y cantar acerca de Mí». | | | | Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the Vedas prescribe that one rise early in the morning, bathe, and chant the Gāyatrī mantra. If one artificially gives up such a disciplined, regulated life, one will gradually become a victim of activities for gross sense gratification, such as eating in restaurants and indulging in illicit connections with women. Thus losing control of his senses, he becomes just like an animal, engaging from the early morning until the night in dangerous activities. Śrīla Madhvācārya has commented in this regard, ajñaḥ sann ācarann api. Although in ignorance, one continues to act, not considering the future result of one’s activities. Such indifference to the future result of one’s activities is described in Bhagavad-gītā to be a symptom of the mode of ignorance. Just as an intelligent man will not drive his car on a highway if he knows the highway will lead him to danger, an intelligent man will not perform non-Vedic activities if he knows that the ultimate result will be the disaster described here by the words mṛtyor mṛtyum upaiti. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has stated that ignorant persons sometimes think that after death one automatically attains everlasting peace. But by the powerful reactions of one’s sinful activities one comes to a most unpeaceful condition, for one must suffer hellish miseries in exchange for the meager temporary fruits of material work. Such hellish reactions occur not once but perpetually, as long as one is indifferent to the Vedic injunctions. | | | Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica que los Vedas prescriben que uno se levante temprano en la mañana, se bañe y cante el mantra Gāyatrī. Si uno abandona artificialmente esta vida disciplinada y regulada, gradualmente se volverá víctima de actividades para la complacencia burda de los sentidos, tales como comer en restaurantes y entregarse a relaciones ilícitas con mujeres. Al perder así el control de sus sentidos, se vuelve como un animal, ocupándose desde temprano en la mañana hasta la noche en actividades peligrosas. Śrīla Madhvācārya comenta al respecto: ajñaḥ sann ācarann api. Aunque se encuentre en estado de ignorancia, uno continúa actuando sin considerar el resultado futuro de sus actividades. Esa indiferencia hacia el resultado futuro de sus actividades se describe en el Bhagavad-gītā como un síntoma de la modalidad de la ignorancia. Así como un hombre inteligente no conducirá su automóvil por una autopista si sabe que la autopista lo llevará a un peligro, un hombre inteligente no realizará actividades no védicas si sabe que el resultado final será el desastre que se describe aquí con las palabras mṛtyor mṛtyum upaiti. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura afirma que en ocasiones las personas ignorantes piensan que después de la muerte uno alcanza automáticamente la paz eterna. En realidad, debido a las poderosas reacciones de nuestras actividades pecaminosas, uno llega a una condición sumamente inquietante, pues uno debe sufrir miserias infernales a cambio de los magros frutos temporales del trabajo material. Esas reacciones infernales ocurren no una sola vez, sino perpetuamente, mientras uno sea indiferente a los mandamientos védicos. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |