|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 3 Liberation from the Illusory Energy Liberación de la energía ilusoria >>
<< VERSE 34 VERSO 34 >>
śrī-rājovāca nārāyaṇābhidhānasya brahmaṇaḥ paramātmanaḥ niṣṭhām arhatha no vaktuṁ yūyaṁ hi brahma-vittamāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| King Nimi inquired: Please explain to me the transcendental situation of the Supreme Lord, Nārāyaṇa, who is Himself the Absolute Truth and the Supersoul of everyone. You can explain this to me, because you are all most expert in transcendental knowledge. | | | El rey Nimi preguntó: Por favor, explícame la situación trascendental del Señor Supremo, Nārāyaṇa, quien es la Verdad Absoluta y la Superalma de todos. Puedes explicármelo, porque todos ustedes son los mayores expertos en el conocimiento trascendental. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, in the previous verse the sages informed the King, nārāyaṇa-paro māyām añjas tarati dustarām: simply by unalloyed devotion to Lord Nārāyaṇa, one can very easily cross over the ocean of material illusion. Therefore, in this verse the King is requesting specific information about the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa. It is significant in this verse that the King refers to the Supreme Lord as Nārāyaṇa, Brahman and Paramātmā. Although King Nimi is already understood to be a devotee of the Supreme Personality of Godhead, by his question he wants to clarify that the Personality of Godhead is the highest transcendental truth. In the Bhāgavatam (1.2.11): | | | Según Śrīla Śrīdhara Svāmī, en el verso anterior los sabios le informaron al rey: nārāyaṇa-paro māyām añjas tarati dustarām: simplemente por medio de la devoción pura al Señor Nārāyaṇa, uno puede cruzar muy fácilmente el océano de la ilusión material. Por lo tanto, en este verso el rey está pidiendo información específica acerca de la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa. Es significativo que en este verso el rey se refiera al Señor Supremo como Nārāyaṇa, Brahman y Paramātmā. Aunque ya se sabe que el rey Nimi es un devoto de la Suprema Personalidad de Dios, con su pregunta quiere aclarar que la Personalidad de Dios es la verdad trascendental más elevada. En el Bhāgavatam (1.2.11): | | | | vadanti tat tattva-vidas
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate | | | vadanti tat tattva-vidas
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate | | | | “Learned transcendentalists who know the Absolute Truth call this nondual substance Brahman, Paramātmā or Bhagavān.” | | | «Los trascendentalistas eruditos que conocen la Verdad Absoluta llaman a esta substancia no dual Brahman, Paramātmā o Bhagavān». | | | | Therefore it is to be understood that the word nārāyaṇa in this verse refers to the Bhagavān feature of the Supreme Lord in the spiritual world. | | | Por lo tanto, debe entenderse que en este verso la palabra nārāyaṇa se refiere al aspecto Bhagavān del Señor Supremo en el mundo espiritual. | | | | Generally the speculative philosophers become attracted to the impersonal Brahman feature of the Absolute Truth, whereas the mystic yogīs meditate upon the Paramātmā, the Supersoul within everyone’s heart. On the other hand, those who have achieved mature transcendental knowledge surrender directly to the Supreme Personality of Godhead, Bhagavān, who is eternally situated in His own abode, called Vaikuṇṭha-dhāma. In Bhagavad-gītā Lord Kṛṣṇa clearly says, brahmaṇo hi pratiṣṭhāham: “I am the source of the impersonal Brahman.” Similarly, it is described in Śrīmad-Bhāgavatam that the Supersoul, Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, is a secondary plenary expansion of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. King Nimi wants the sages to make clear that the Supreme Personality of Godhead is the original feature of the Absolute Truth, and therefore he places his question before the next of the nine Yogendras, Pippalāyana. | | | Por lo general, los filósofos especulativos se sienten atraídos por el aspecto impersonal del Brahman de la Verdad Absoluta, mientras que los yogīs místicos meditan en Paramātmā, la Superalma que está dentro del corazón de todos. Por otra parte, aquellos que alcanzaron el conocimiento trascendental maduro se entregan directamente a la Suprema Personalidad de Dios, Bhagavān, quien está eternamente situado en Su propia morada, llamada Vaikuṇṭha-dhāma. En el Bhagavad-gītā, el Señor Kṛṣṇa dice claramente: brahmaṇo hi pratiṣṭhāham: «Yo soy la fuente del Brahman impersonal». De manera similar, en el Śrīmad-Bhāgavatam se describe que la Superalma, Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, es una expansión plenaria secundaria de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. El rey Nimi quiere que los sabios aclaren que la Suprema Personalidad de Dios es el aspecto original de la Verdad Absoluta, por lo tanto, plantea su pregunta ante el siguiente de los nueve Yogendras, Pippalāyana. | | | | According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura the word niṣṭhā can also be translated as “firm faith.” In this sense, Nimi Mahārāja is inquiring about the process of developing perfect faith in the Supreme Lord (bhagavan-niṣṭhā). | | | Según Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, la palabra niṣṭhā también puede traducirse como «fe firme». En este sentido, Mahārāja Nimi está indagando acerca del proceso de desarrollar una fe perfecta en el Señor Supremo (bhagavan-niṣṭhā). | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |