|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 29 Bhakti-yoga Bhakti-yoga >>
<< VERSE 37 VERSO 37 >>
śrī-uddhava uvāca vidrāvito moha-mahāndhakāro ya āśrito me tava sannidhānāt vibhāvasoḥ kiṁ nu samīpa-gasya śītaṁ tamo bhīḥ prabhavanty ajādya
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Śrī Uddhava said: O unborn, primeval Lord, although I had fallen into the great darkness of illusion, my ignorance has now been dispelled by Your merciful association. Indeed, how can cold, darkness and fear exert their power over one who has approached the brilliant sun? | | | Śrī Uddhava dijo: ¡Oh, Señor primordial e innaciente!, aunque yo caí en la gran obscuridad de la ilusión, ahora mi ignorancia fue disipada por Tu misericordiosa asociación. En verdad, ¿cómo pueden el frío, la obscuridad y el miedo ejercer su poder sobre alguien que se acerca al brillante Sol? | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Although Śrī Uddhava feared separation from the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, he now understands that in a fundamental sense the Lord is everything. Kṛṣṇa consciousness can never be threatened or diminished for one who has taken full shelter of the lotus feet of the Lord. | | | Aunque Śrī Uddhava temía separarse de la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Kṛṣṇa, ahora entiende que, en un sentido fundamental, el Señor lo es todo. El proceso de Conciencia de Kṛṣṇa nunca puede verse amenazado ni disminuido para aquel que se refugia por completo en los pies de loto del Señor. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |