Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 29 Bhakti-yoga — Bhakti-yoga >>

<< VERSE 31 — VERSO 31 >>


etair doṣair vihīnāya
brahmaṇyāya priyāya ca
sādhave śucaye brūyād
bhaktiḥ syāc chūdra-yoṣitām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

This knowledge should be taught to one who is free from these bad qualities, who is dedicated to the welfare of the brāhmaṇas, and who is kindly disposed, saintly and pure. And if common workers and women are found to have devotion for the Supreme Lord, they are also to be accepted as qualified hearers.Este conocimiento debe enseñársele a quien esté libre de esas malas cualidades, que esté dedicado al bienestar de los brāhmaṇas y que tenga una disposición bondadosa, que sea santo y puro. Si se descubre que los trabajadores comunes y las mujeres tienen devoción por el Señor Supremo, también deben ser aceptados como oyentes calificados.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library