|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 28 Jñāna-yoga Jñāna-yoga >>
<< VERSE 8 VERSO 8 >>
etad vidvān mad-uditaṁ jñāna-vijñāna-naipuṇam na nindati na ca stauti loke carati sūrya-vat
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| One who has properly understood the process of becoming firmly fixed in theoretical and realized knowledge, as described herein by Me, does not indulge in material criticism or praise. Like the sun, he wanders freely throughout this world. | | | Aquel que comprende correctamente el proceso de afianzarse firmemente en el conocimiento teórico y realizado, tal como lo describo aquí, no se entrega a la crítica ni a la alabanza material. Vaga libremente por este mundo como el Sol. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Every living entity emanates from the Supreme Lord and is thus naturally full of realized knowledge. But when one becomes attached to praising or criticizing material good and bad for one’s personal sense gratification, one’s expert knowledge of the Lord becomes covered. A pure devotee should neither love nor hate any aspect of material illusion; he should rather accept whatever is favorable for serving Kṛṣṇa and reject whatever is unfavorable, following the guidance of a bona fide spiritual master. | | | Toda entidad viviente emana del Señor Supremo, por lo tanto, está naturalmente llena de conocimiento realizado. Pero cuando uno se apega en alabar o criticar lo bueno y lo malo de lo material para su propia complacencia sensorial, el conocimiento experto que uno tiene acerca del Señor queda cubierto. Un devoto puro no debe amar ni odiar ningún aspecto de la ilusión material; más bien, debe aceptar todo lo que sea favorable para servir a Kṛṣṇa y rechazar todo lo que sea desfavorable, siguiendo la guía de un maestro espiritual genuino. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |