Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 28 Jñāna-yoga — Jñāna-yoga >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>


na yat purastād uta yan na paścān
madhye ca tan na vyapadeśa-mātram
bhūtaṁ prasiddhaṁ ca pareṇa yad yat
tad eva tat syād iti me manīṣā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

That which did not exist in the past and will not exist in the future also has no existence of its own for the period of its duration, but is only a superficial designation. In My opinion, whatever is created and revealed by something else is ultimately only that other thing.Lo que no existió en el pasado y no existirá en el futuro tampoco tiene existencia propia durante el tiempo de su existencia, sino que es sólo una designación superficial. En mi opinión, todo lo que es creado y revelado por algo más es, en última instancia, sólo otra cosa.

PURPORT — SIGNIFICADO

Although all material products, such as our own bodies, are temporary and thus ultimately false, the material world is a real manifestation of the Lord’s potency. The basic substance, or reality, of this world is the Personality of Godhead Himself, whereas the temporary designations imposed by the conditioned souls are illusion. Thus we consider ourselves American, Russian, British, German, Indian, black, white, Hindu, Muslim, Christian and so forth. In fact, we are the marginal potency of the Supreme Lord, but by attempting to exploit the Lord’s inferior material potency we have become entangled in illusion. Everything should be properly defined in terms of the Personality of Godhead, who is the essential reality of this and all other worlds.Aunque todos los productos materiales, como nuestro propio cuerpo, son temporales, por lo tanto y en última instancia falsos, el mundo material es una manifestación real de la potencia del Señor. La substancia básica o realidad de este mundo es la propia Personalidad de Dios, mientras que las designaciones temporales impuestas por las almas condicionadas son una ilusión. Así pues, nos consideramos estadounidenses, rusos, británicos, alemanes, indios, negros, blancos, hindúes, musulmanes, cristianos, etc. De hecho, somos la potencia marginal del Señor Supremo, pero al intentar explotar la potencia material inferior del Señor nos hemos enredado en la ilusión. Todo debe definirse correctamente en función de la Personalidad de Dios, que es la realidad esencial de este y de todos los demás mundos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library