Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 28 Jñāna-yoga — Jñāna-yoga >>

<< VERSE 13 — VERSO 13 >>


arthe hy avidyamāne ’pi
saṁsṛtir na nivartate
dhyāyato viṣayān asya
svapne ’narthāgamo yathā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Actually, the living entity is transcendental to material existence. But because of his mentality of lording it over material nature, his material existential condition does not cease, and, just as in a dream, he is affected by all sorts of disadvantages.En realidad, la entidad viviente es trascendental a la existencia material, pero debido a su mentalidad de enseñorearse de la naturaleza material, su condición existencial material no cesa, tal como en un sueño, se ve afectada por toda clase de desventajas.

PURPORT — SIGNIFICADO

This same verse and other very similar verses occur elsewhere in the Śrīmad-Bhāgavatam: Third Canto, Chapter Twenty-seven, verse 4; Fourth Canto, Chapter Twenty-nine, verses 35 and 73; and Eleventh Canto, Chapter Twenty-two, verse 56. In fact, this verse completely explains the essence of illusion.Este mismo verso y otros muy similares aparecen en otras partes del Śrīmad-Bhāgavatam: Tercer Canto, Capítulo Veintisiete, verso 4; Cuarto Canto, Capítulo Veintinueve, versos 35 y 73; y Undécimo Canto, Capítulo Veintidós, verso 56. De hecho, este verso explica completamente la esencia de la ilusión.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library