Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 27 Lord Kṛṣṇa’s Instructions on the Process of Deity Worship — Instrucciones del Señor Kṛṣṇa sobre el proceso de adoración de la Deidad >>

<< VERSE 50 — VERSO 50 >>


mad-arcāṁ sampratiṣṭhāpya
mandiraṁ kārayed dṛḍham
puṣpodyānāni ramyāṇi
pūjā-yātrotsavāśritān

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The devotee should more fully establish My Deity by solidly constructing a temple, along with beautiful gardens. These gardens should be set aside to provide flowers for the regular daily worship, special Deity processions and holiday observances.El devoto debe establecer más plenamente Mi Deidad construyendo sólidamente un templo, junto con hermosos jardines. Estos jardines deben reservarse para proporcionar flores para la adoración diaria regular, las procesiones especiales de la Deidad y las celebraciones de los días festivos.

PURPORT — SIGNIFICADO

Wealthy, pious persons should be engaged in constructing temples and gardens for the pleasure of the Deity. The word dṛḍham indicates that the most solid means of construction should be employed.Las personas ricas y piadosas deben dedicarse a construir templos y jardines para el placer de la Deidad. La palabra dṛḍham indica que deben emplearse los medios de construcción más sólidos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library