Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 27 Lord Kṛṣṇa’s Instructions on the Process of Deity Worship — Instrucciones del Señor Kṛṣṇa sobre el proceso de adoración de la Deidad >>

<< VERSE 44 — VERSO 44 >>


upagāyan gṛṇan nṛtyan
karmāṇy abhinayan mama
mat-kathāḥ śrāvayan śṛṇvan
muhūrtaṁ kṣaṇiko bhavet

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Singing along with others, chanting loudly and dancing, acting out My transcendental pastimes, and hearing and telling stories about Me, the devotee should for some time absorb himself in such festivity.Cantando junto con otros, cantando en voz alta y bailando, representando Mis pasatiempos trascendentales, escuchando y contando historias acerca de Mí, el devoto debe absorberse en esa festividad durante algún tiempo.

PURPORT — SIGNIFICADO

A devotee engaged in regulative worship of the Supreme Lord should sometimes become ecstatically absorbed in chanting and hearing the pastimes of the Lord, dancing, and other festivities. The word muhūrtam, “for some time,” indicates that a devotee should be careful not to neglect his regulative principles and service to the Lord in the name of so-called ecstasy. Although one may be ecstatically engaged in chanting, hearing and dancing, he cannot give up the formality of regulated service to the Lord.En ocasiones el devoto que se dedica a la adoración regulada del Señor Supremo debe absorberse extáticamente en cantar y escuchar los pasatiempos del Señor, en bailar y en otras festividades. La palabra muhūrtam, «por algún tiempo», indica que el devoto debe tener cuidado de no descuidar sus principios regulativos y su servicio al Señor en nombre del supuesto éxtasis. Aunque uno se dedique extáticamente a cantar, escuchar y bailar, no puede abandonar la formalidad del servicio regulado al Señor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library