Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 27 Lord Kṛṣṇa’s Instructions on the Process of Deity Worship — Instrucciones del Señor Kṛṣṇa sobre el proceso de adoración de la Deidad >>

<< VERSE 23 — VERSO 23 >>


piṇḍe vāyv-agni-saṁśuddhe
hṛt-padma-sthāṁ parāṁ mama
aṇvīṁ jīva-kalāṁ dhyāyen
nādānte siddha-bhāvitām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The worshiper should meditate upon My subtle form — which is situated within the worshiper’s own body, now purified by air and fire — as the source of all living entities. This form of the Lord is experienced by self-realized sages in the last part of the vibration of the sacred syllable om.El adorador debe meditar en Mi forma sutil —que se encuentra dentro de su propio cuerpo, ahora purificado por el aire y el fuego— como la fuente de todas las entidades vivientes. Los sabios autorrealizados experimentan esta forma del Señor en la última parte de la vibración de la sílaba sagrada om.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the praṇava, or oṁkāra, has five parts: A, U, M, the nasal bindu and the reverberation (nāda). Liberated souls meditate upon the Lord at the end of that reverberation.Según Śrīla Śrīdhara Svāmī, el praṇava u oṁkāra, tiene cinco partes: A, U, M, el bindu nasal y la reverberación (nāda). Las almas liberadas meditan en el Señor al final de esa reverberación.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library