Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 27 Lord Kṛṣṇa’s Instructions on the Process of Deity Worship — Instrucciones del Señor Kṛṣṇa sobre el proceso de adoración de la Deidad >>

<< VERSE 19 — VERSO 19 >>


śuciḥ sambhṛta-sambhāraḥ
prāg-darbhaiḥ kalpitāsanaḥ
āsīnaḥ prāg udag vārced
arcāyāṁ tv atha sammukhaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

After cleansing himself and collecting all the paraphernalia, the worshiper should arrange his own seat with blades of kuśa grass whose tips point eastward. He should then sit facing either east or north, or else, if the Deity is fixed in one place, he should sit directly facing the Deity.Después de purificarse y recoger todos los utensilios, el adorador debe preparar su propio asiento con hojas de hierba kuśa cuyas puntas apunten hacia el este. Entonces debe sentarse mirando hacia el este o hacia el norte, o bien, si la Deidad está fija en un lugar, debe sentarse directamente frente a ella.

PURPORT — SIGNIFICADO

The word sambhṛta-sambhāra means that before beginning the Deity worship one should place all necessary paraphernalia nearby. In this way one will not have to get up continually to search for different items. If the Deity has been permanently installed, then one should sit facing the Deity.La palabra sambhṛta-sambhāra significa que antes de comenzar la adoración de la Deidad, uno debe colocar todos los elementos necesarios cerca. De esta manera, uno no tendrá que levantarse continuamente para buscar los diferentes elementos. Si la Deidad fue instalada permanentemente, uno debe sentarse frente a ella.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library