Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 27 Lord Kṛṣṇa’s Instructions on the Process of Deity Worship — Instrucciones del Señor Kṛṣṇa sobre el proceso de adoración de la Deidad >>

<< VERSE 13 — VERSO 13 >>


calācaleti dvi-vidhā
pratiṣṭhā jīva-mandiram
udvāsāvāhane na staḥ
sthirāyām uddhavārcane

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The Deity form of the Lord, who is the shelter of all living entities, can be established in two ways: temporarily or permanently. But a permanent Deity, having been called, can never be sent away, My dear Uddhava.La forma de Deidad del Señor, que es el refugio de todas las entidades vivientes, puede establecerse de dos maneras: temporal o permanentemente. ¡Mi querido Uddhava! una vez que fue invocada una Deidad permanente, nunca puede ser despedida.

PURPORT — SIGNIFICADO

The devotees of the Lord understand themselves to be the Lord’s eternal servitors; recognizing the Deity to be the Lord Himself, they permanently install the Deity and engage in perpetual worship. The impersonalists, however, regard the eternal form of the Lord as a temporary manifestation of illusion. In fact, they regard the Deity form as a mere stepping-stone in their ambitious program to become God. Materialistic persons of whatever stripe consider the Lord to be their order supplier, and so they make temporary arrangements for religious ceremonies to achieve temporary material sense gratification. This temporary mode of worship is favored by those desiring to exploit the Personality of Godhead for their personal ends, whereas the loving devotees in Kṛṣṇa consciousness eternally engage in worship of the Personality of Godhead. They install permanent Deities meant to be worshiped perpetually.Los devotos del Señor se consideran servidores eternos del Señor; reconociendo que la Deidad es el propio Señor, instalan permanentemente la Deidad y se dedican a la adoración perpetua. Sin embargo los impersonalistas consideran que la forma eterna del Señor es una manifestación temporal de la ilusión. De hecho, consideran que la forma de la Deidad es un mero peldaño en su ambicioso programa de volverse Dios. Las personas materialistas de cualquier tipo consideran que el Señor es su proveedor de pedidos, por eso hacen arreglos temporales para celebrar ceremonias religiosas a fin de lograr la complacencia temporal de los sentidos. Esta modalidad temporal de adoración es la preferida por aquellos que desean explotar a la Personalidad de Dios para sus fines personales, mientras que los devotos amorosos que están en estado de Conciencia de Kṛṣṇa se dedican eternamente a la adoración de la Personalidad de Dios. Ellos instalan Deidades permanentes destinadas a ser adoradas perpetuamente.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library