Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 26 The Aila-gītā — El Aila-gītā >>

<< VERSE 31 — VERSO 31 >>


yathopaśrayamāṇasya
bhagavantaṁ vibhāvasum
śītaṁ bhayaṁ tamo ’pyeti
sādhūn saṁsevatas tathā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Just as cold, fear and darkness are eradicated for one who has approached the sacrificial fire, so dullness, fear and ignorance are destroyed for one engaged in serving the devotees of the Lord.Así como el frío, el miedo y la obscuridad son erradicados para aquel que se acerca al fuego del sacrificio, así también el embotamiento, el miedo y la ignorancia son destruidos para aquel que se dedica a servir a los devotos del Señor.

PURPORT — SIGNIFICADO

Those engaged in fruitive activities are certainly dull; they lack higher awareness of the Supreme Lord and the soul. Materialists are engaged more or less mechanically in gratifying their senses and ambitions, and thus they are considered dull or practically unconscious. All such dullness, fear and ignorance are removed when one serves the lotus feet of the Lord, just as cold, fear and darkness are removed when one approaches a fire.Quienes se dedican a actividades fruitivas son ciertamente torpes; carecen de una conciencia superior del Señor Supremo y del alma. Los materialistas se dedican más o menos mecánicamente a complacer sus sentidos y ambiciones, por eso se les considera torpes o prácticamente inconscientes. Toda esa torpeza, temor e ignorancia se elimina cuando uno sirve a los pies de loto del Señor, tal como el frío, el temor y la obscuridad se eliminan cuando uno se acerca al fuego.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library