Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 26 The Aila-gītā — El Aila-gītā >>

<< VERSE 3 — VERSO 3 >>


saṅgaṁ na kuryād asatāṁ
śiśnodara-tṛpāṁ kvacit
tasyānugas tamasy andhe
pataty andhānugāndha-vat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

One should never associate with materialists, those dedicated to gratifying their genitals and bellies. By following them one falls into the deepest pit of darkness, just like a blind man who follows another blind man.Nunca hay que relacionarse con los materialistas, con aquellos que se dedican a gratificar sus genitales y vientre. Si se les sigue se cae en el pozo más profundo de la obscuridad, como un ciego que sigue a otro ciego.

PURPORT — SIGNIFICADO

The human form of life is a rare opportunity for achieving spiritual liberation in Kṛṣṇa consciousness. Lord Kṛṣṇa has elaborately described in this chapter the characteristics of the three modes of nature and the transcendental situation of Kṛṣṇa consciousness. Śrī Caitanya Mahāprabhu has ordered us to take shelter of the holy name of Lord Kṛṣṇa, by which process we can easily transcend the modes of nature and begin our real life of loving devotional service to Lord Kṛṣṇa.La forma humana de vida es una oportunidad única para alcanzar la liberación espiritual en el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa. El Señor Kṛṣṇa describe detalladamente en este capítulo las características de las tres modalidades de la naturaleza y la situación trascendental del proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa. Śrī Caitanya Mahāprabhu nos ordena que nos refugiemos en el santo nombre del Señor Kṛṣṇa, proceso mediante el cual podremos trascender fácilmente las modalidades de la naturaleza y comenzar nuestra verdadera vida de amoroso servicio devocional al Señor Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library