Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 25 The Three Modes of Nature and Beyond — Los tres modos de la naturaleza y más allá >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>


upary upari gacchanti
sattvena brāhmaṇā janāḥ
tamasādho ’dha ā-mukhyād
rajasāntara-cāriṇaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Learned persons dedicated to Vedic culture are elevated by the mode of goodness to higher and higher positions. The mode of ignorance, on the other hand, forces one to fall headfirst into lower and lower births. And by the mode of passion one continues transmigrating through human bodies.Las personas eruditas que se dedican a la cultura védica son elevadas por la modalidad de la bondad a posiciones cada vez más altas. Por otra parte, la modalidad de la ignorancia lo obliga a uno a caer de cabeza en nacimientos cada vez más bajos. Por la modalidad de la pasión uno continúa transmigrando a través de cuerpos humanos.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śūdras, persons in the mode of ignorance, are generally in deep illusion about the purpose of life, accepting the gross material body as the self. Those in passion and ignorance are called vaiśyas and hanker intensely for wealth, whereas kṣatriyas, who are in the mode of passion, are eager for prestige and power. Those in the mode of goodness, however, hanker after perfect knowledge; they are therefore called brāhmaṇas. Such a person is promoted up to the supreme material position of Brahmaloka, the planet of Lord Brahmā. One who is in the mode of ignorance gradually falls to the level of unmoving species, such as trees and stones, while one in the mode of passion, filled with material desire but satisfying it within Vedic culture, is allowed to remain in human society.Los śūdras, las personas que se encuentran bajo el influjo de la modalidad de la ignorancia, generalmente están sumidos en una profunda ilusión acerca del propósito de la vida y aceptan el cuerpo material burdo como el ser. Quienes se encuentran bajo el influjo de la pasión y la ignorancia reciben el nombre de vaiśyas y anhelan intensamente la riqueza, mientras que los kṣatriyas, que se encuentran bajo el influjo de la modalidad de la pasión, están ávidos de prestigio y poder. Sin embargo, aquellos que se encuentran bajo el influjo de la modalidad de la bondad anhelan el conocimiento perfecto; por lo tanto, se les llama brāhmaṇas. Estas personas son promovidas hasta la posición material suprema de Brahmaloka, el planeta del Señor Brahmā. Aquel que se encuentra bajo el influjo de la modalidad de la ignorancia cae gradualmente al nivel de las especies inmóviles, como los árboles y las piedras, mientras que a aquel que se encuentra bajo el influjo de la modalidad de la pasión, que está lleno de deseos materiales pero los satisface dentro de la cultura védica, se le permite permanecer en la sociedad humana.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library