Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 24 The Philosophy of Sāṅkhya — La filosofía del Sāṅkhya >>

<< VERSE 10 — VERSO 10 >>


tasminn ahaṁ samabhavam
aṇḍe salila-saṁsthitau
mama nābhyām abhūt padmaṁ
viśvākhyaṁ tatra cātma-bhūḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

I Myself appeared within that egg, which was floating on the causal water, and from My navel arose the universal lotus, the birthplace of self-born Brahmā.Yo mismo aparecí dentro de ese huevo, que flotaba en el agua causal, de Mi ombligo surgió el loto universal, el lugar de nacimiento del autonacido Brahmā.

PURPORT — SIGNIFICADO

The Supreme Lord here describes His appearance in His transcendental pastime form of Śrī Nārāyaṇa. Lord Nārāyaṇa enters within the universe but does not give up His purely transcendental body of knowledge and bliss. Lord Brahmā, however, born from the Lord’s navel lotus, has a material body. Although Lord Brahmā is the most powerful mystic, his body, which pervades all material existence, is material, whereas the body of the Supreme Lord Hari, Nārāyaṇa, is always transcendental.El Señor Supremo describe aquí Su aparición en Su forma trascendental de pasatiempo, Śrī Nārāyaṇa. El Señor Nārāyaṇa entra en el universo, pero no abandona Su cuerpo puramente trascendental de conocimiento y bienaventuranza. Sin embargo, el Señor Brahmā, nacido del loto umbilical del Señor, tiene un cuerpo material. Aunque el Señor Brahmā es el místico más poderoso, su cuerpo, que impregna toda la existencia material, es material, mientras que el cuerpo del Supremo Señor Hari, Nārāyaṇa, es siempre trascendental.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library