Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 23 The Song of the Avantī Brāhmaṇa — La canción del brāhmaṇa Avantī >>

<< VERSE 5 — VERSO 5 >>


kenacid bhikṣuṇā gītaṁ
paribhūtena durjanaiḥ
smaratā dhṛti-yuktena
vipākaṁ nija-karmaṇām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Once a certain sannyāsī was insulted in many ways by impious men. However, with determination he remembered that he was suffering the fruit of his own previous karma. I will narrate to you his story and that which he spoke.En una ocasión, un sannyāsī fue insultado de muchas maneras por hombres impíos. Sin embargo, con determinación recordó que estaba sufriendo el fruto de su propio karma anterior. Te narraré su historia y lo que dijo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments as follows.

“Often those who give up the materialistic path and devote themselves to renunciation are attacked by impious persons. This analysis, however, is superficial, since the punishment is actually the cumulative result of one’s past karma. Some renunciants show lack of tolerance when presented with the remnants of their previous sins and thus are forced to enter again onto the path of impious life. Śrī Caitanya Mahāprabhu therefore instructs that one should become as tolerant as a tree. If a neophyte on the path of devotional service to the Lord’s pure devotees is attacked by envious persons, he must accept it as a consequence of his previous fruitive activities. One should be intelligent and avoid future unhappiness by rejecting the ethic of an eye for an eye, a tooth for a tooth. If one refuses to enter into enmity with envious men, they will automatically leave him alone.”

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comenta lo siguiente:

«A menudo, quienes abandonan el sendero materialista y se dedican a la renunciación son atacados por personas impías. Sin embargo, este análisis es superficial, ya que en realidad el castigo es el resultado acumulativo del karma pasado. Algunos renunciantes muestran falta de tolerancia cuando se les presentan los remanentes de sus pecados anteriores, en consecuencia, se ven obligados a entrar de nuevo en el sendero de la vida impía. Por lo tanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye que uno debe volverse tan tolerante como un árbol. Si un neófito en el sendero del servicio devocional a los devotos puros del Señor es atacado por personas envidiosas, debe aceptarlo como una consecuencia de sus actividades fruitivas anteriores. Uno debe ser inteligente y evitar la infelicidad futura rechazando la ética de ojo por ojo, diente por diente. Si uno se niega a entrar en enemistad con los hombres envidiosos, ellos automáticamente lo dejarán en paz».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library