Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 23 The Song of the Avantī Brāhmaṇa — La canción del brāhmaṇa Avantī >>

<< VERSE 10 — VERSO 10 >>


tad-avadhyāna-visrasta-
puṇya-skandhasya bhūri-da
artho ’py agacchan nidhanaṁ
bahv-āyāsa-pariśramaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

O magnanimous Uddhava, by his neglect of these demigods he depleted his stock of piety and all his wealth. The accumulation of his repeated exhaustive endeavors was totally lost.¡Oh, magnánimo Uddhava! por su descuido hacia estos semidioses, agotó su reserva de piedad y toda su riqueza. La acumulación de sus repetidos y exhaustivos esfuerzos se perdió por completo.

PURPORT — SIGNIFICADO

The brāhmaṇa’s stock of piety became like a withered branch that no longer gives fruits or flowers. Śrīla Jīva Gosvāmī comments that the brāhmaṇa had a trace of piety directed at the Supreme Lord with hopes of liberation. That pure portion of the branch of his piety remained unwithered, eventually giving the fruit of knowledge.La reserva de piedad del brāhmaṇa se volvió como una rama marchita que ya no da frutos ni flores. Śrīla Jīva Gosvāmī comenta que el brāhmaṇa tenía un vestigio de piedad dirigida al Señor Supremo con esperanza de liberación. Esa porción pura de la rama de su piedad permaneció intacta, finalmente dio el fruto del conocimiento.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library