Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 22 Enumeration of the Elements of Material Creation — Enumeración de los elementos de la creación material >>

<< VERSE 6 — VERSO 6 >>


yāsāṁ vyatikarād āsīd
vikalpo vadatāṁ padam
prāpte śama-dame ’pyeti
vādas tam anu śāmyati

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

By interaction of My energies different opinions arise. But for those who have fixed their intelligence on Me and controlled their senses, differences of perception disappear, and consequently the very cause for argument is removed.Por la interacción de Mis energías surgen diferentes opiniones. Pero para aquellos que fijan su inteligencia en Mí y controlan sus sentidos, las diferencias de percepción desaparecen, en consecuencia, se elimina la causa misma de la discusión.

PURPORT — SIGNIFICADO

Conflicting varieties of perception are created by the interaction of the Lord’s material energies in the minds of different philosophers, who staunchly defend their opinions, stating, “This may be the case or perhaps that or the other; or this may not be the case, or perhaps that is not the case.” Such logical or rational proposing, doubting, counter-proposing, counteracting, etc., take thousands of different forms and become the basis of argument. Actually, the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, is the basis of all existence, since everything emanates from the Lord, is maintained by the Lord and at the end is merged to rest within the Lord. Lord Kṛṣṇa is para-tattva, the highest truth underlying all other dependent truths. In a society of learned persons who have understood the Personality of Godhead to be everything, there is no further cause of philosophical quarrel. Such unity of opinion is not based on the absence of philosophical inquiry, nor on the stifling of rational discussion, but is the natural result of spiritual enlightenment. So-called philosophers proudly boast that they are searching and researching for the Absolute Truth, yet they somehow consider one who has found the Absolute Truth to be less intelligent than one who has not found it but is searching. Because Lord Kṛṣṇa is the Absolute Truth, one who fully surrenders to the Lord becomes the most learned person.La interacción de las energías materiales del Señor crea variedades conflictivas de percepción en las mentes de diferentes filósofos, quienes defienden firmemente sus opiniones, afirmando: “Esto puede ser el caso, tal vez aquello o lo otro; o esto puede no ser el caso, tal vez aquello no sea el caso”. Esas propuestas, dudas, contrapropuestas, contraposiciones, etc., lógicas o racionales, adoptan miles de formas diferentes y se convierten en la base de la argumentación. En realidad, la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Kṛṣṇa, es la base de toda la existencia, ya que todo emana del Señor, es mantenido por el Señor y al final se funde para reposar en el Señor. El Señor Kṛṣṇa es para-tattva, la verdad más elevada que subyace a todas las demás verdades dependientes. En una sociedad de personas eruditas que han entendido que la Personalidad de Dios lo es todo, ya no hay más motivos para la disputa filosófica. Esa unidad de opinión no se basa en la ausencia de investigación filosófica ni en la represión del debate racional, sino que es el resultado natural de la iluminación espiritual. Los supuestos filósofos se jactan orgullosamente de que están buscando e investigando la Verdad Absoluta, pero de alguna manera consideran que quien encontró la Verdad Absoluta es menos inteligente que quien no la encontró pero sigue buscando. Debido a que el Señor Kṛṣṇa es la Verdad Absoluta, aquel que se entrega por completo al Señor se vuelve la persona más erudita.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library