Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 22 Enumeration of the Elements of Material Creation — Enumeración de los elementos de la creación material >>

<< VERSE 30 — VERSO 30 >>


mamāṅga māyā guṇa-mayy anekadhā
vikalpa-buddhīś ca guṇair vidhatte
vaikārikas tri-vidho ’dhyātmam ekam
athādhidaivam adhibhūtam anyat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

My dear Uddhava, My material energy, comprising three modes and acting through them, manifests the varieties of creation along with varieties of consciousness for perceiving them. The manifest result of material transformation is understood in three aspects: adhyātmic, adhidaivic and adhibhautic.Mi querido Uddhava, Mi energía material, que comprende tres modalidades y actúa a través de ellas, manifiesta las variedades de la creación junto con las variedades de conciencia para percibirlas. El resultado manifiesto de la transformación material se entiende en tres aspectos: adhyātmico, adhidaivico y adhibhautico.

PURPORT — SIGNIFICADO

The word vikalpa-buddhīḥ indicates that consciousness within various material bodies reveals different aspects of the Lord’s creation. Birds such as seagulls glide on the ocean breezes, experiencing the Lord’s creation of wind and altitude. The fish experience life within the water, and other creatures intimately experience life within trees or within the earth. Human society affords its own varieties of awareness, and similarly in heaven and hell different experiences are available. All types of material consciousness are transformations of the three modes of material nature, the expansions of the Lord’s illusory energy.La palabra vikalpa-buddhīḥ indica que la conciencia que se encuentra dentro de diversos cuerpos materiales revela diferentes aspectos de la creación del Señor. Las aves, así como las gaviotas, se deslizan en las brisas del océano y experimentan la creación del Señor, el viento y la altitud. Los peces experimentan la vida dentro del agua, otras criaturas experimentan íntimamente la vida dentro de los árboles o dentro de la tierra. La sociedad humana ofrece sus propias variedades de conciencia, de manera similar, en el cielo y en el infierno se ofrecen diferentes experiencias. Todos los tipos de conciencia material son transformaciones de las tres modalidades de la naturaleza material, las expansiones de la energía ilusoria del Señor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library