Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 22 Enumeration of the Elements of Material Creation — Enumeración de los elementos de la creación material >>

<< VERSE 25 — VERSO 25 >>


iti nānā-prasaṅkhyānaṁ
tattvānām ṛṣibhiḥ kṛtam
sarvaṁ nyāyyaṁ yuktimattvād
viduṣāṁ kim aśobhanam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Thus great philosophers have analyzed the material elements in many different ways. All of their proposals are reasonable, since they are all presented with ample logic. Indeed, such philosophical brilliance is expected of the truly learned.Así, los grandes filósofos analizaron los elementos materiales de muchas maneras diferentes. Todas sus propuestas son razonables, ya que están presentadas con amplia lógica. De hecho, tal brillantez filosófica es esperable de los verdaderamente eruditos.

PURPORT — SIGNIFICADO

The material world has been analyzed in innumerable ways by innumerable brilliant philosophers, but the conclusion is always one — the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva. Aspiring philosophers need not waste their precious time showing off their intellectual brilliance, because there is little left to analyze on the material platform. One should simply surrender to the Absolute Truth, the supreme element, Lord Śrī Kṛṣṇa, and uncover one’s eternal consciousness of God.El mundo material fue analizado de innumerables maneras por innumerables filósofos brillantes, la conclusión siempre es la misma: la Suprema Personalidad de Dios, Vāsudeva. Los aspirantes a filósofos no necesitan perder su precioso tiempo haciendo alarde de su brillantez intelectual, porque ya queda poco por analizar en el plano material. Uno simplemente debe entregarse a la Verdad Absoluta, el elemento supremo, el Señor Śrī Kṛṣṇa y descubrir su conciencia eterna de Dios.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library